“不亦乐乎”是一道坎
——乐:lè、yào、yuè
《论语·学而》中说:“有朋自远方来,不亦乐乎!”这是一句被反复引用的孔夫子名言。可你知道吗,“不亦乐乎”是读音的一道坎,不少名家被它绊倒过呢。
“乐”是一个名副其实的多音字,常用的读音便有三个,分别是yuè、lè和yào。
读音为yuè时,“乐”用作名词,指乐器、音乐,如“鼓乐齐鸣”。
读音为lè时,“乐”用作形容词,指愉快、高兴,如“有朋自远方来,不亦乐乎”。有人把“乐”读成了yuè,显然是受到了《论语》中前一句话的影响。《论语·学而》中的原文是:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”“不亦说乎”中的“说”通“悦”,有人把它张冠李戴,扯到了“不亦乐乎”上了。
读音为yào时,“乐”用作动词,指喜好、爱好,用于“智者乐水,仁者乐山”。自北宋开始,这个读音便固定下来,一直传承至今。
——摘自《多音字辨读》,作者:杜咏秋