纳兰容若诗歌翻译英文 英文爱情诗歌(附中文翻译)集锦

英文爱情诗歌(附中文翻译)集锦 文/网络     编辑制作/荷花小女子 英文诗歌Keep Your Direction

What would you do if you failed? Many people may choose to give up. However, the surest way to success is to keep your direction and stick to your goal.

    On your way to success, you must keep your direction. It is just like a lamp, guiding you in darkness and helping you overcome obstacles on your way. Otherwise, you will easily get lost or hesitate to go ahead.

    Direction means objectives. You can get nowhere without an objective in life.

    You can try to write your objective on paper and make some plans to achieve it. In this way, you will know how to arrange your time and to spend your time properly. And you should also have a belief that you are sure to succeed as long as you keep your direction all the time.
 英语爱情诗-When I love

I feel that I am the king of time
I possess the earth and everything on it
and ride into the sun upon my horse.

When I love
I become liquid light
invisible to the eye
and the poems in my notebooks
become fields of mimosa and poppy.

When I love
the water gushes from my fingers
grass grows on my tongue
when I love
I become time outside all time.

When I love a woman
all the trees
run barefoot toward me…
 英语爱情诗-Love and Marriage

Love is holding hands in the street

Marriage is holding arguments in the street

Love is dinner for 2 in your favorite restaurant

Marriage is Chinese take-out

Love is cuddling (拥抱)on a sofa

Marriage is deciding on a sofa

Love is talking about having children

Marriage is talking about getting away from children

Love is going to bed early

Marriage is going to sleep early

Love is a romantic drive

Marriage is a tarmac (停机坪)drive

Love is losing your appetite

Marriage is losing your figure

Love is sweet nothings in the ear

Marriage is sweet nothing's in the bank

Love is a flickering flame

Marriage is a flickering television

Love is 1 drink and 2 straws (麦杆,吸管)

Marriage is "Don't you think you've had enough!"
 英语爱情诗-Love and Marriage

1)

What does little birdie say, 小鳥說些什麼呢?

In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中?

Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛,

Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。

Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒,

Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。

So she rests a little longer, 因此牠又多留了一會兒,

Then she flies away. 然而牠還是飛走了。

(2)

What does little baby say, 嬰兒說些什麼,

In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上?

Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說,

Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。

Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒,

Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。

If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒,

Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。
 英语爱情诗-The Star

1)

Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星

How I wonder what you are, 我想知道你身形,

Up above the world so high, 高高掛在天空中,

Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。

(2)

When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,

When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,

Then you show your little light, 你就顯露些微光,

Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。

(3)

The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空

And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,

For you never shut your eye 永不閉上你眼睛

Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。

(4)

'Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,

Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,

Though I know not what you are 雖我不知你身形,

Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星
 英语爱情诗-Boats Sail On The Rivers

(1)

Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,

And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,

But clouds that sail across the sky, 然而白雲飄過天空時,

Are prettier far than these. 比這些更為悅人。

(2)

There are bridges on the rivers, 河上有橋,

As pretty as you please; 如你所願的那麼悅目;

But the bow that bridges heaven, 然而橫跨在穹蒼的長虹,

And overtops the trees, 卻比樹梢更高,

纳兰容若诗歌翻译英文 英文爱情诗歌(附中文翻译)集锦

And builds a road from earth to sky, 而能建築一條通行天際的道路,

Is prettier  far than these. 比這些更為美好。
 英语爱情诗-Where Go The Boats

R. L. Stevenson

(1)

Dark brown is the river, 黑褐色的河流,

Golden is the sand. 金黃色的沙丘

It floats along forever, 沿著樹的兩邊

With trees on either hand. 它永遠在漂流。

(2)

Green leaves a-floating, 綠葉在水上漂流,

Castles of the foam, 泡沫造成的城堡,

Boats of mine a-floating--- 我的船在水上漂浮,

Where will all come home? 那裏才是歸途?

(3)

On goes the river 河水繼續地流著

And out past the mill, 經過了磨坊,

Away down the valley, 流下山谷,

Away down the hill. 再流下山崗。

(4)

Away down the river, 河水向下流轉,

A hundred miles or more, 有一百哩長,或者更多,

Other little children 別的孩子們

Shall bring my boats ashore. 將會把我的船帶到岸邊。
 英语爱情诗-Do you fear the wind

一首不错的英语诗

作者: Hamlin Garland

Do you fear the force of the wind,

The slash of the rain?

Go face them and fight them,

Be savage again.

Go hungry and cold like the wolf,

Go wade like the crane:

The palms of your hands will thicken,

The skin of your cheek will tan,

You'll grow ragged and weary and swarthy,

But you'll walk like a man!
 英语爱情诗-I Wandered Lonely as a Cloud

著名诗人Wordsworth的一首诗,希望大家能够喜欢

诗人—— Wordsworth华兹华斯


I wandered lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云

That floats on high o′er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,

When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群

A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春开放,

Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,

Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。


Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,

And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发光,

They stretched in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘

Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
               
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,

Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏颠簸。


The waves beside them danced;but they
粼粼波光也在跳着舞,

Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;

A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,

In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!

I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,却想象不到

What wealth the show to me had brought:
这奇景赋予我多少财宝,——


For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,

In vacant or in pensive mood,  
或心神空茫,或默默沉思,
           
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,

Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;

And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,

And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
 醒来见到你,我心便安然

When I Wake Up Each Morning
And See you Next to Me
 I Know that My Day Will Be All Right

Sometimes it is hard
to put feelings into words
but I want you to know
how you affect me
When I wake up
and see you in the morning
I am so happy
that we are together
I respect you
I admire you
I love you deeply
When I wake up
each morning
and see you next to me
no matter what happens
I know that my day will
be all right

将感情付诸言辞,
有时确是件难事。
但我想让你知道,
你于我有多重要。
清晨醒来见到你,
知道我们在一起,
便觉得如此幸福。
我尊重你崇拜你,
我深深地爱着你。
若每个清晨醒来,
能见你即在身侧,
我便深深地知道,
无论发生什么事,
日子将安然继续。
 Saying Good-bye to Cambridge Again 再别康桥

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

翻译:

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草

那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
 Live in you, you love in me

Live in you, you love in me;

We are two garden haunted by each other.

Sometimes I cannot find you there,

There is only the swing creaking, that you have just left,

Or your favourite book beside the sundial.


翻译:
我中有你,你中有我;

我们是两座无法分开的花园。

有时我在那儿找不到你,

你刚刚离去,只有秋千吱嘎作响,

或是在日晷旁留下一本你喜欢的书.
 An Entrapment

My love, I have tried with all my being
to grasp a form comparable to thine own,
but nothing seems worthy;

I know now why Shakespeare could not
compare his love to a summer’s day.
It would be a crime to denounce the beauty
of such a creature as thee,
to simply cast away the precision
God had placed in forging you.

Each facet of your being
whether it physical or spiritual
is an ensnarement
from which there is no release.
But I do not wish release.
I wish to stay entrapped forever.
With you for all eternity.
Our hearts, always as one.
 An Entrapment

My love, I have tried with all my being
to grasp a form comparable to thine own,
but nothing seems worthy;

I know now why Shakespeare could not
compare his love to a summer’s day.
It would be a crime to denounce the beauty
of such a creature as thee,
to simply cast away the precision
God had placed in forging you.

Each facet of your being
whether it physical or spiritual
is an ensnarement
from which there is no release.
But I do not wish release.
I wish to stay entrapped forever.
With you for all eternity.
Our hearts, always as one.
 When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire,

take down this book,

And slowly read,

and dream of the soft look Your eyes had once,

and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face.
 What is love?Love is Mom's kiss and Dad's pat.
Love is sweet roses to a lover and tender caresses to a child.
Love is the tree of friendship.
Love is mutual understanding and support.
Love is forgiveness and sacrifice.
Love is the never-setting sun in the sky.
Love is the spring of the inspiration.
Love is a panacea that cures spiritual wounds.
Love is the candle in the dark and the fireplace against the cold.
Love is a key to open the door of a closed heart.
Love is an oasis on a boundless desert which gives a tired walker strength and hope.
Love is a harbor in a turbulent sea which makes a weary seaman safe and sound.
Love is balmy wind that soothes pain and anxiety from the tempests of the life.
Love is the teacher's persistence in giving lectures when he is ill.
Love is passing a cup of tea to teachers during the break.
Love is sending postcards to parents on their birthdays.
Love is a kind of subtle and precious sensation among human beings.
Love is all!
爱是妈妈的亲吻,爸爸的抚拍。
爱是送给情人芬芳的玫瑰和对小孩的细心呵护。
爱是友谊之树。
爱是人与人之间相互的理解和支持。
爱是对别人的宽容和牺牲。
爱是天空中永不沉落的太阳。
爱是智慧之源泉。
爱是一剂治疗心灵创伤的灵丹妙药。
爱是黑暗中的蜡烛、寒冬里的火炉。
爱是一把开启关闭着的心灵的钥匙。
爱是无边沙漠中的一片绿洲,它能给那些疲惫的旅行者以力量和希望。
爱是怒海中的一片平静的港湾,它能让那些困倦的水手们安全和宁静。
爱是一丝温暖的微风,它能化解繁乱生活中的焦虑和伤痛。
爱是老师在生病时却仍然给学生上课的那种坚毅。
爱是课间休息时学生给老师送去的一杯清茶。
爱是在父母生日时给他们寄去的贺卡。
爱是人类一种微妙而又珍贵的感觉。
爱是人类的一切。
 The Flight of Youth

春的飞逝
Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德

There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again.
从此一去不复返。

We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood’s sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,

And will never come again.
不再返回。

Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,

And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere,
尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!
可是它不再返回!
 The Rainy Day

The day is cold,and dark,and dreary;
天冷、阴暗、沉闷;

It rains,and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;

The vine still clings to the moldering wall,
藤还攀附着颓垣残壁,

But at every gust the dead leaves fall,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,

And the day is dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。

My life is cold and dark and dreary;
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;

It rains and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;

My though still cling to the moldering past,
我的思想还纠缠着消逝的往事,

But the hopes of youth fall thick in the blast,
大风里,我的青春希望相继熄灭,

And the days are dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。

Be still,sad heart!And cease repining;
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;

Behind the clouds is the sun still shining;
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

Thy fate is the common fate of all,
你命运和大家的一样,

Into each life some rain must fall,
每个人一生都得逢上阴雨,

Some days must be dark and dreary.
有些日子必然阴暗而沉闷。
 Love Like Morning Sun

So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.

But I remember when it wasn't always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.

We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.

If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough -
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.

by Edmund O'Neil
 The Pride of Youth

Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
"tell me, thou bonny bird,
when shall I marry me?"
"when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye."

"who makes the bridal bed,
birdie, say truly?"
"The gray-headed sexton
That delves the grave duly."

"The glowworm o'er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady."

青春的骄傲

骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。”
 The Rainy Day

The day is cold,and dark,and dreary;
天冷、阴暗、沉闷;

It rains,and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;

The vine still clings to the moldering wall,
藤还攀附着颓垣残壁,

But at every gust the dead leaves fall,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,

And the day is dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。

My life is cold and dark and dreary;
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;

It rains and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;

My though still cling to the moldering past,
我的思想还纠缠着消逝的往事,

But the hopes of youth fall thick in the blast,
大风里,我的青春希望相继熄灭,

And the days are dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。

Be still,sad heart!And cease repining;
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;

Behind the clouds is the sun still shining;
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

Thy fate is the common fate of all,
你命运和大家的一样,

Into each life some rain must fall,
每个人一生都得逢上阴雨,

Some days must be dark and dreary.
有些日子必然阴暗而沉闷。
 Valentine day

Valentine day

You are supposed to buy a rose
in such pink atmosphere;
I wonder if roses bloom
only for us.
the store owner winks,
afterwards, you can return them.

With a little money,
I hold the rose' destination;
when the day passes,
who else will care her petals paled
somewhere else?


情人节

在如此浪漫的氛围里,
注定你要买一束玫瑰;
只是我怀疑它们
为我们还是为自己开放。
花店老板冲我们眨眼,
过后,可以退货。

只用了一点点钱,
我握着一束玫瑰的命运。
情人节过后,
谁还会叹息她的花瓣
在哪里凋谢?
 There Must Be Something

There must be something
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty May breathes fragrance,
windows half open,
and sunrays shed golden pattern.

There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.

There must be something
beneath the snow,
when quiescence dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.

(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)


一定会有什么

一定会有什么
在那高高的山岗上;
当新月低语于阴影,
树枝伸展它们的末梢,
猫头鹰悄悄地停驻。

一定会有什么
在轻轻的微风里;
当潮湿的五月吐露芬芳,
窗口半开,
阳光送进金色的图案。

一定会有什么
在软软的沙滩上;
当日落吻别天边,
波涛盘旋着泡沫,
细沙簇拥着我们的脚印。

一定会有什么
在深深的积雪里;
当寂静笼罩着山峦,
松鼠紧紧抓住果核,
而我远远地看着你。
 Remember me

Remember me when I am
gone away,
Gone far away into the
silent land.
When you can no more hold
me by the hand,
Nor I half turn to go
yet turning stay.
Remember me when no
more day and day,
You'll tell me of our future
that yhou planned.
Only remeber me ,
You understand it would be
late to counsel then to pray.
And if you should forget me
for a while and afterwards
remember,
Do not grieve.
With the darkness and
corruption leave,
A vestige of the thoughts
that once I had.
Better by far you should forget
and smile,
than that you should
remember and be sad.
请记着我,当我离去之后,
当我走入永恒的沉默中后,
当你再也无法握住我的手,
而我再也不能转身离去
又回头欲留时,
当你告诉我的
对我们未来的憧憬
都消失以后
请记着我。
你知道那时哀求和祈祷
都已太迟,
只是请你记着我。
如果你偶尔忘了我,
请不要难过,
因为我曾有的思想的痕迹,
早已随着黑暗与腐烂远离。
如果你忘了我,
你会笑得开心些,
而记着我,
只能让你伤心难过

 
  美景美图精品美文音乐空间职场技巧音画图文感悟哲理星座运清生活百科史海钩沉健康常识书画古玩网页特效电脑技巧在线书架精美相册  您已阅览   分 秒   感谢光临  背景音乐:约定    

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/395051/388004212076.html

更多阅读

纳兰容若词传:西风多少恨吹不散眉弯

纳兰容若词传:西风多少恨吹不散眉弯作者:白落梅纳兰容若的前世,是一朵在佛前修炼过的金莲,贪恋了人间烟火的颜色和气味,注定今生这场红尘游历。所以他有冰洁的情怀,有如水的禅心,有悲悯的爱恋。纳兰容若的一生,沿着宿命的轨迹行走,不偏不倚

纳兰容若经典诗词 诗经中最唯美的句子

纳兰容若的《 木兰花令 拟古决绝词 》人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。生查子东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。爇尽水沉烟,

转载 纳兰容若诗词全集爱情诗 _Kay 纳兰容若诗词精选

原文地址:纳兰容若诗词全集(爱情诗)作者:静雨纳兰性德词全集(《饮水词》)梦江南昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。菩萨蛮萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。夜寒惊被薄,泪与灯花落。无处不

纳兰容若的诗词名句集锦 纳兰容若诗词取名

纳兰容若的诗词:休为西风瘦,痛饮频搔首。旧欢如在梦魂中,自然肠欲断,何必更秋风。莫恨流年似水,恨消残蝶粉。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。 不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看斜阳。人间所事堪惆怅,莫向横塘问旧游。当时领略,而今断送,总

声明:《纳兰容若诗歌翻译英文 英文爱情诗歌(附中文翻译)集锦》为网友小男人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除