宗璞丁香结原文 Vivian翻译之4:丁香结(7.4原文勘误)

今年好像这种镂空款特别多,咱也来凑个热闹,名字沿用英文原名,作了点小改动。     做丁香一样的菇凉其实不一定需要撑一把油纸伞,一件丁香结又何尝不可!由于我翻译的时候已经脑织了一遍,我也可以算半个丁香一样的菇娘了


 7.4勘误:原文的搓板针是两行,根据图片搓板针应该是四行(我的后片快织好了,悲催了,是拆还是将错就错呢?我再纠结纠结)

 

 

宗璞丁香结原文 Vivian翻译之4:丁香结(7.4原文勘误)

 

 

 

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/404651/978795927995.html

更多阅读

宗璞散文 宗璞散文集

宗璞散文时间:2009-08-28 08:01来源:本站整理 作者: 宗璞点击:1709次  【作家简介】:宗璞(1928—)女,祖籍河南南阳唐河,在北京出生,原名冯钟璞,当代作家,笔名有任小哲、丰非等。毕业于清华大学外文系,退休于中国社会科学业院外国文学研究所

转载 璞真堂木样之——交趾黄檀红酸枝 交趾黄檀

原文地址:璞真堂木样之——交趾黄檀(红酸枝)作者:璞真堂产地:主产于泰国、越南和柬埔寨。  俗称:大红酸枝、柬埔寨红 酸枝、泰国红酸枝、老挝红酸枝、柬埔寨檀  科属名:蝶形花科、黄檀属   拉丁名:Dalbergia cochinchinensis Pierre 

《诫子书》原文·翻译·赏析 诸葛亮 诫子书 赏析

《诫子书》原文·翻译·赏析【原文】夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性,年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

《宗璞文集》 《宗璞文集》-内容提要,《宗璞文集》-作者自述

宗璞文集,宗璞的作品集,全套书共分四卷。收录的作品细腻、抒情、具有魅力,耐人寻味。宗璞的语言,出自作品的内容,出自生活。宗璞文集(全四卷)宗璞文集作者:宗璞著,蔡仲德编纂出版社:华艺出版社出版日期:1996-1-1ISBN:7800390349字数:1241000印次:1

声明:《宗璞丁香结原文 Vivian翻译之4:丁香结(7.4原文勘误)》为网友殘月卐殺手分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除