中西价值观差异在汉英谚语中的体现
摘 要:谚语是人类语言中极具特色的一种语言表达形式。由于文化体系不同,汉英谚语在意义和表达形式上存在着明显差异。本文以克拉克洪文化模式五取向理论为手段,通过对汉英谚语的分析,探讨中西价值观的差异,以期减少因文化和价值观差异所造成的意识冲突,促进中西方跨文化交流。
关键词:谚语;中西价值观;文化模式五取向。
谚语是人类社会文化中最古老、最富有魅力的语言表达形式, 蕴含着历史地理、宗教信仰、风俗习惯、民族心理和思维方式等诸多文化因子,具有丰富的文化内涵和深邃的哲理性。由于汉英文化体系的不同,汉英谚语在意义和表达形式上存在着明显差异。本文以佛萝伦丝·克拉克洪(florance r. kluckhohn)的文化模式五取向理论为手段,通过对汉英谚语的分析,探究中西价值观的差异,以促进中西方的跨文化交流。
一、克拉克洪文化模式五取向
克拉克洪文化模式五取向是指美国人类学家佛萝伦丝·克拉克洪和斯多特贝克提出的五种价值取向模式。克拉克洪指出,所谓价值取向指的是”复杂但确定的模式化原则,与解决普通的人类问题相联系,对人类行为和思想起着指示与导向作用。”(kluckhohn&strodtbeck,1961)他们提出了五个任何社会都要解决的基本问题,也就是五种价值取向:人性取向、人与自然关系取向、时间取向、活动取向和关系取向。
百度搜索“爱华网”,专业资料,生活学习,尽在爱华网