民国马戏团 鼠美人 美人变芳心——民国28年的『仓央嘉措情歌』





●●●仓央嘉措,六世达赖喇嘛,原名洛桑仁钦·仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。


仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。拉藏汗灭桑结嘉措后,仓央嘉措旋遭废黜,于康熙四十五年(1706)解送北京。按官方及多数资料记载,于同年十一月北上途中殁于青海湖附近公噶瑙尔。


《仓央嘉措情歌》(拉萨版木刻本)原书集诗六十二首。有的版本有诗六十九首。另有民间流传的六世达赖喇嘛情歌,达到三百多首。


民国学者、诗人、翻译家刘希武,1901年出生于四川江安。18岁入北京法文专修馆学习法文,19岁入北京大学。读书期间加入共产党与国民党。毕业后,先后任国民革命军杨森部某师任政治部主任、国立四川大学教授、四川边防军司令李家钰秘书、西康省教育厅秘书等职。建国后,又先后任四川教育学院、西南农学院教授。1956年病逝。


刘希武翻译《仓央嘉措情歌》,源自1939年他担任西康省教育厅秘书期间,他拜访好友、蜀地学者黄静渊时的一件插曲。两人谈及康藏旧事。刘以为“康藏开化已久,其文艺必多可观”,并问询黄静渊的相关典籍收藏。黄着赠送给他一册英藏双文的《罗桑瑞晋·仓央嘉措情歌》。


刘氏读后欣喜非常,认为仓央嘉措“其事奇,其词丽,其意哀,其旨远。”赞叹之余,参考“时贤英译及汉译”译为汉文,凡六十首。



译文刊于1939年的《康导月刊》第一卷第6期。因为刘希武的诗人身份,以及个人诗文也以清新俊逸之风得名于蜀中,故而此组情歌译文一经刊出,赞誉甚隆,“清雅如少女入于兰圃,柔媚之至;情深如幽谷细流,尽得款曲之深”,传抄颇广。一时被称誉为“仓央嘉措情歌第一译文。”


明月何玲珑,初出东山上,

少女面庞儿,油然萦怀想。


去岁种禾苗,今年未成束,

韶华忽衰老,佝偻比弓曲。


倘得意中人,长与共朝夕,

何如沧海中,探得连城璧。


邂逅遇佳人,肌肤自香腻,

民国马戏团 鼠美人 美人变芳心——民国28年的『仓央嘉措情歌』

方幸获珍珠,转瞬复捐弃。


侯门有娇女,空欲窥颜色。

譬彼琼树花,鲜艳自高立。


自从见佳人,长夜不能寐,

相见不相亲,如何不憔悴。


已过花朝节,黄蜂不自悲,

情缘今已断,何用苦哀思。


皑皑草上霜,翔风使之来,

为君遽分散,蜂花良可哀。


野鹅恋芦荻,欲此片时立,

湖面结层冰,惆怅情何极。


野渡舟无知,马头犹向后,

独彼负心人,不我一回首。





我与城市女,共作同心结,

我未解同心,何为自开裂。


伊人竖福幡,祈祷杨柳侧。

寄语守树儿,投石勿高掷。


注解:西藏树梢常竖印有梵文或藏文之经幡以为借此可以祈福。


黑字已书成,水滴即可灭,

心字不成书,欲拭安可得。


佩章印黛痕,默默不可语。

请将义与诚,各印深心处。


倘我意中人,绣佛青灯屋,

我亦无留连,遗世避空谷。


君如折葵花,佛前常供养,

请将我狂蜂,同带佛堂上。


我过高僧前,求指光明路,

尘心不可转,又往情人处。


我念喇嘛容,百思不能记,

我不念情人,分明入梦寐。


山雪调草露,香冽成美酒,

天女且当垆,饮罢愁何有。


福幡立中庭,果尔降荣幸,

名姝设华筵,召我伊家饮。


座中有一女,皓齿复明眸,

含笑偷觑我,羞情眼角流。


情痴急相问,能否长相依,

伊言除死别,决不愿生离。


我欲顺伊心,佛法难兼顾,

我欲断情丝,对伊空辜负。


工布有少年,性如蜂在网,

随我三日游,又作皈依想。




念我同衾人,是否长贞节,

宝钗虽在头,默默不能说。


微笑露瓠犀,似有逗人意,

芳怀真不真,请卿发盟誓。


多谢当垆女,撮合双鸳鸯,

两情苟构怨,此责卿须当。


亲前道不得,伊前尽其词,

耳边心上语,又被情敌知。


美人如仙女,娇艳自活泼,

虽为我所擒,又被权贵夺,


明珠在握时,不作明珠看,

流落他人手,嗒焉长遗憾。


情人我所欢,今作他人友,

卧病为卿思,清瘦如秋柳。


美人失踪迹,问卜且焚香,

可怜可憎貌,梦寐何能忘。


当垆女不死,酒量我无涯,

少年游荡处,实可在伊家。


注解:西藏酒店多系娼家,当垆女兼操神女生涯,

或撮合痴男怨女,使在酒家相会。


伊非慈母生,应长桃花梢,

对我负恩情,更比花落早。


美人虽相爱,性同狼与犴,

狼犴饮食肉,终欲还故山。


野马驰荒山,羁辔尚可挽,

美人变芳心,神力不可转。




秋鹰为暴怒,羽毛遂凌乱,

我因常忧伤,容颜暗偷换。


地上冰初融,不可以驰马,

秘密爱人前,衷情不可泄。


连霄秋月明,清寒正相似,

月中蟾兔儿,应已消磨死。


此月因循去,下月奄忽来,

待到上弦夜,携手共徘徊。


初三月色明,其明尽于此,

十五月更明,卿盟类如是。


杜鹃归来后,时节转清和,

我遇伊人后,心怀慰藉多。


獒犬纵狰狞,投食自亲近,

独彼河东狮,愈亲愈忿忿。


日规置地上,可以窥日昃,

纤腰虽抱惯,深心不可测。


幽会深林中,知情惟鹦鹉,

叮咛巧鹦哥,莫向街头语。


拉萨多名花,有女最俊秀,

我爱即伊人,正欲来相就。


聪明老黄犬,告密慎莫为,

薄暮我出外,黎明我还归。


薄暮出寻艳,清晨飞雪花,

情僧原是我,小住布达拉。


变名为荡子,下游拉萨城,

行踪隐不住,足迹雪中生。


注解:仓央嘉措为达赖时,在布达拉宫侧,辟一旁门。自管锁钥,夜则从旁门出,更名宕桑旺波,至拉萨寻芳猎艳,破晓仍从旁门归。一夜大雪,晨归足迹印雪上,直至卧室,宫人溯足迹所自,至荡妇家,于是秘史尽露。


衾中眠软玉,温柔实可人,

得毋卖假意,赚我珠与银。


一言慢慢行,一言君且住,

问君悲不悲,不久还相遇。


求汝云间鹤,借翼一高翔,

飞行不在远,一度到理塘。


注解:据西藏人言,此是仓央嘉措转生为第七代达赖之预言,因第七代达赖生于理塘也。仓央嘉措既死,藏人怀念不置,后闻已在理塘转生,众皆欢跃。




弯弓射鹄的,箭头深入地,

自我一见伊,魂魄随裙帔。


印度有孔雀,工布出鹦鹉,

本来异地生,拉萨同聚处。


人言皆非真,訾我我何怨,

行迹素风流,实过女郎店。


注解:秘史发觉后,被人訾议,仓央嘉措自认不讳,故为此歌。


小鸟恋垂杨,垂杨亲小鸟,

但愿两相谐,苍鹰何足道。


余生虽云短,承恩受宠多,

来生再年少,所遇复如何。


能言小鹦哥,君言暂结束,

柳上黄莺儿,正欲歌清曲。


毒龙在我后,虽猛我不畏,

苹果正当前,摘下且尝味。


(六十)

最好不相见,免我常相恋,

最好不相知,免我常相思。



▼更多精彩内容

千山万水,你去哪里,我都与你一起:无论是驱车漫游,还是居于山中小屋。

韩国为什么禁播这几种MV舞姿?

为什么很多人恶心林徽因?

她,一个女孩,炒掉了老板,做木匠。在偏僻街区



点赞是种态度,转发是以思想与朋友对话


  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/406551/465723888581.html

更多阅读

俄罗斯经典歌曲:百万朵玫瑰 原唱/阿拉·普加乔娃

这是一个凄美的爱情故事,这首歌的歌词取材于一个真实的故事:19世纪旅居法国的格鲁吉亚画家尼科.皮罗斯.马尼什维里(1862--1918),曾经拥有别墅和大量的油画作品,他迷恋上了一位巴黎美妙的女明星,他听说她酷爱玫瑰花。于是,为了博得美人的芳心

普加乔娃《百万朵玫瑰》 韩剧百万朵玫瑰

普加乔娃《百万朵玫瑰》  这首歌的歌词取材自一个真实的故事:19世纪旅居法国的格鲁吉亚画家尼科.皮罗斯.马尼什维里(1862--1918)迷恋上了一位巴黎的女演员,于是,为了博得美人的芳心,画家变卖了所有的财产,买下了一百万朵玫瑰花送给自己

#乱世佳人#分集剧情介绍 新乱世佳人剧情介绍

电视剧乱世佳人剧情介绍:《乱世佳人》讲述的是近代民国传奇故事,发生在国仇家恨的中的一段倾世绝恋。《乱世佳人》亦可称为民国版《美人心计》,由唐嫣饰演的绝代佳人张莲心,将在人心叵测、众议纷纭的上海滩超级职场上独力拼出一条血路

识破女人出轨说的谎言 识破经济严冬中的6大投资谎言(二)

  谎言之四:“钻石是永恒的保值品”   谎言说法:你对股市看不到头的下跌已经失去了耐心,你也对黄金波动不定的汇率变化感到厌倦,你会听到关于钻石的行情价是如何稳定的传说。买钻石吧,闪闪发光的石头不仅能获得美人的芳心,也能让

《一周的恋人》 《一周的恋人》-简介

《一周的恋人》是韩国的一个较新的娱乐节目。一个明星和普通人的7天恋爱。一周恋人_《一周的恋人》 -简介《一周的恋人》是韩国的一个较新的娱乐节目。一个明星和普通人的7天恋爱。恋爱结束后会在大约30分钟内考虑是否继续交往和

声明:《民国马戏团 鼠美人 美人变芳心——民国28年的『仓央嘉措情歌』》为网友深海微醉分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除