●●●仓央嘉措,六世达赖喇嘛,原名洛桑仁钦·仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。
仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。拉藏汗灭桑结嘉措后,仓央嘉措旋遭废黜,于康熙四十五年(1706)解送北京。按官方及多数资料记载,于同年十一月北上途中殁于青海湖附近公噶瑙尔。
《仓央嘉措情歌》(拉萨版木刻本)原书集诗六十二首。有的版本有诗六十九首。另有民间流传的六世达赖喇嘛情歌,达到三百多首。
民国学者、诗人、翻译家刘希武,1901年出生于四川江安。18岁入北京法文专修馆学习法文,19岁入北京大学。读书期间加入共产党与国民党。毕业后,先后任国民革命军杨森部某师任政治部主任、国立四川大学教授、四川边防军司令李家钰秘书、西康省教育厅秘书等职。建国后,又先后任四川教育学院、西南农学院教授。1956年病逝。
刘希武翻译《仓央嘉措情歌》,源自1939年他担任西康省教育厅秘书期间,他拜访好友、蜀地学者黄静渊时的一件插曲。两人谈及康藏旧事。刘以为“康藏开化已久,其文艺必多可观”,并问询黄静渊的相关典籍收藏。黄着赠送给他一册英藏双文的《罗桑瑞晋·仓央嘉措情歌》。
刘氏读后欣喜非常,认为仓央嘉措“其事奇,其词丽,其意哀,其旨远。”赞叹之余,参考“时贤英译及汉译”译为汉文,凡六十首。
译文刊于1939年的《康导月刊》第一卷第6期。因为刘希武的诗人身份,以及个人诗文也以清新俊逸之风得名于蜀中,故而此组情歌译文一经刊出,赞誉甚隆,“清雅如少女入于兰圃,柔媚之至;情深如幽谷细流,尽得款曲之深”,传抄颇广。一时被称誉为“仓央嘉措情歌第一译文。”
明月何玲珑,初出东山上,
少女面庞儿,油然萦怀想。
去岁种禾苗,今年未成束,
韶华忽衰老,佝偻比弓曲。
倘得意中人,长与共朝夕,
何如沧海中,探得连城璧。
邂逅遇佳人,肌肤自香腻,
方幸获珍珠,转瞬复捐弃。
侯门有娇女,空欲窥颜色。
譬彼琼树花,鲜艳自高立。
自从见佳人,长夜不能寐,
相见不相亲,如何不憔悴。
已过花朝节,黄蜂不自悲,
情缘今已断,何用苦哀思。
皑皑草上霜,翔风使之来,
为君遽分散,蜂花良可哀。
野鹅恋芦荻,欲此片时立,
湖面结层冰,惆怅情何极。
野渡舟无知,马头犹向后,
独彼负心人,不我一回首。
我与城市女,共作同心结,
我未解同心,何为自开裂。
伊人竖福幡,祈祷杨柳侧。
寄语守树儿,投石勿高掷。
注解:西藏树梢常竖印有梵文或藏文之经幡以为借此可以祈福。
黑字已书成,水滴即可灭,
心字不成书,欲拭安可得。
佩章印黛痕,默默不可语。
请将义与诚,各印深心处。
倘我意中人,绣佛青灯屋,
我亦无留连,遗世避空谷。
君如折葵花,佛前常供养,
请将我狂蜂,同带佛堂上。
我过高僧前,求指光明路,
尘心不可转,又往情人处。
我念喇嘛容,百思不能记,
我不念情人,分明入梦寐。
山雪调草露,香冽成美酒,
天女且当垆,饮罢愁何有。
福幡立中庭,果尔降荣幸,
名姝设华筵,召我伊家饮。
座中有一女,皓齿复明眸,
含笑偷觑我,羞情眼角流。
情痴急相问,能否长相依,
伊言除死别,决不愿生离。
我欲顺伊心,佛法难兼顾,
我欲断情丝,对伊空辜负。
工布有少年,性如蜂在网,
随我三日游,又作皈依想。
念我同衾人,是否长贞节,
宝钗虽在头,默默不能说。
微笑露瓠犀,似有逗人意,
芳怀真不真,请卿发盟誓。
多谢当垆女,撮合双鸳鸯,
两情苟构怨,此责卿须当。
亲前道不得,伊前尽其词,
耳边心上语,又被情敌知。
美人如仙女,娇艳自活泼,
虽为我所擒,又被权贵夺,
明珠在握时,不作明珠看,
流落他人手,嗒焉长遗憾。
情人我所欢,今作他人友,
卧病为卿思,清瘦如秋柳。
美人失踪迹,问卜且焚香,
可怜可憎貌,梦寐何能忘。
当垆女不死,酒量我无涯,
少年游荡处,实可在伊家。
注解:西藏酒店多系娼家,当垆女兼操神女生涯,
或撮合痴男怨女,使在酒家相会。
伊非慈母生,应长桃花梢,
对我负恩情,更比花落早。
美人虽相爱,性同狼与犴,
狼犴饮食肉,终欲还故山。
野马驰荒山,羁辔尚可挽,
美人变芳心,神力不可转。
秋鹰为暴怒,羽毛遂凌乱,
我因常忧伤,容颜暗偷换。
地上冰初融,不可以驰马,
秘密爱人前,衷情不可泄。
连霄秋月明,清寒正相似,
月中蟾兔儿,应已消磨死。
此月因循去,下月奄忽来,
待到上弦夜,携手共徘徊。
初三月色明,其明尽于此,
十五月更明,卿盟类如是。
杜鹃归来后,时节转清和,
我遇伊人后,心怀慰藉多。
獒犬纵狰狞,投食自亲近,
独彼河东狮,愈亲愈忿忿。
日规置地上,可以窥日昃,
纤腰虽抱惯,深心不可测。
幽会深林中,知情惟鹦鹉,
叮咛巧鹦哥,莫向街头语。
拉萨多名花,有女最俊秀,
我爱即伊人,正欲来相就。
聪明老黄犬,告密慎莫为,
薄暮我出外,黎明我还归。
薄暮出寻艳,清晨飞雪花,
情僧原是我,小住布达拉。
变名为荡子,下游拉萨城,
行踪隐不住,足迹雪中生。
注解:仓央嘉措为达赖时,在布达拉宫侧,辟一旁门。自管锁钥,夜则从旁门出,更名宕桑旺波,至拉萨寻芳猎艳,破晓仍从旁门归。一夜大雪,晨归足迹印雪上,直至卧室,宫人溯足迹所自,至荡妇家,于是秘史尽露。
衾中眠软玉,温柔实可人,
得毋卖假意,赚我珠与银。
一言慢慢行,一言君且住,
问君悲不悲,不久还相遇。
求汝云间鹤,借翼一高翔,
飞行不在远,一度到理塘。
注解:据西藏人言,此是仓央嘉措转生为第七代达赖之预言,因第七代达赖生于理塘也。仓央嘉措既死,藏人怀念不置,后闻已在理塘转生,众皆欢跃。
弯弓射鹄的,箭头深入地,
自我一见伊,魂魄随裙帔。
印度有孔雀,工布出鹦鹉,
本来异地生,拉萨同聚处。
人言皆非真,訾我我何怨,
行迹素风流,实过女郎店。
注解:秘史发觉后,被人訾议,仓央嘉措自认不讳,故为此歌。
小鸟恋垂杨,垂杨亲小鸟,
但愿两相谐,苍鹰何足道。
余生虽云短,承恩受宠多,
来生再年少,所遇复如何。
能言小鹦哥,君言暂结束,
柳上黄莺儿,正欲歌清曲。
毒龙在我后,虽猛我不畏,
苹果正当前,摘下且尝味。
(六十)
最好不相见,免我常相恋,
最好不相知,免我常相思。
▼更多精彩内容
千山万水,你去哪里,我都与你一起:无论是驱车漫游,还是居于山中小屋。
韩国为什么禁播这几种MV舞姿?
为什么很多人恶心林徽因?
她,一个女孩,炒掉了老板,做木匠。在偏僻街区