中国人对希腊文化并不陌生。近现代文人中介绍古希腊文化的有周作人和罗念生,水建馥是继周、罗之后古希腊文研究第一人。
这套书收集了四种古希腊,一部波斯文学作品,全面反映了古希腊波斯文学的精神实质,实在是难能可贵,均出自水建馥一人之手。
水老不仅是古希腊文专家,而且是翻译大师。
1.《古希腊抒情诗选》
“水建馥的译文,不论是诗还是散文,都非常精彩……这个集子里的诗,十之八九是我国首次翻译的。”
——文洁若(翻译家,“翻译文化终身成就奖”)
我愿化作牙琴,
美少年拿去参加酒神歌舞。
我愿化作金酒盅,
美妇人举着发誓心地纯洁。
——《我愿》无名氏
《古希腊抒情诗选》是远古传来的清晰而亲切的声音,充满诗意与古希腊人的哲学观,讲述了事物的核心本质,是人类灵魂的保存。《古希腊抒情诗选》里的诗十之八九是我国首次翻译的。水老的译笔生动流利,清新简洁,能传达出原作的朴素、庄严的风格,同时译本序写得非常出色。译者对每一个作者都做了或详或略的介绍,注也加得恰到好处。
2.《伊利亚特》
最重要的古希腊文学作品
也是整个西方的经典之一。
“我们走吧,让希腊人和特洛伊人自己去打。宙斯愿意把荣光赐给谁,都凭他高兴。”
——雅典娜
希腊人烧毁自己的营帐,坐船离开,假装撤退回国,却留下一个极大的木马,里面藏着许多勇猛的将领。特洛伊人把这木马拖进城去,以为战争已经结束,便在当天夜晚进行宴会,大吃大喝。希腊将领们从木马中跳出来,打开城门,希腊大军便一拥而入,攻下了特洛伊。
《伊利亚特》是人间的神奇之作。它是以严谨的结构、精巧的布局直接描写特洛伊战争的英雄史诗。这本书赞美古代英雄的刚强威武、机智勇敢,讴歌他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神,同时教我们看到人生的悲苦,人生的英烈,人生的渺小和伟大。
3.《柏拉图对话录》
苏格拉底和柏拉图哲学思想和方法的最集中的缩影
古希腊语直接译出
教科书般的译本
服侍神是怎么一回事?你说这是向神有所要求,向神有所奉献,是不是?
合理的要求就是向诸神要我们需要从他们得到的东西,是不是?
合理的奉献就是给诸神以他们需要从我们得到的东西,不是吗?因为给任何人一种他不需要的东西,这种奉献是不恰当的。
那么,合乎天理无非就是神人之间做交易?
——苏格拉底
《柏拉图对话录》为我们提供了对话体的典范,作品文字优美,情趣盎然,有极高的文学价值。水建馥先生的在译文中做出了许多注解,有时分析、有时补充,使读者能够从中受益匪浅,并且能够回味无穷。
4.《蔷薇园》
“波斯古典文坛最伟大的人物”
本书是作者的成名之作
“为了阅者的浏览和这园中游客的观赏,我要写一本《蔷薇园》,它的绿叶不会被秋风的手夺去,它的新春的欢乐不会被时序的循环变为岁暮的残景。
你这花瓶有什么用场?
不如采撷我那园中的蔷薇。
这些蔷薇只得五六天开放,
我的花园冬季也不会枯萎。”
《蔷薇园》为伊斯兰教劝谕性的故事诗集,写了各地奇闻、圣人训谕、故事诗歌、帝王言行,以及作者萨迪本人的部分宝贵的生活经验。
5.《古希腊散文诗选》
第五届全国优秀外国文学图书奖一等奖和国家图书奖提名奖
粗俗是一种不体面的乡土气。这种乡巴佬,在参加公民大会之前喝一晚酒面糊,他说野薄荷比香水更香。他穿的鞋比脚大得多。
芝诺有双刃的舌头,其威力之大攻无不克;
不管他攻击什么,他的争辩总能自圆其说。
——提蒙
《古希腊散文选》选录了《人物素描》、《伯里克利传》、《真实的故事》和《达夫尼斯和赫洛亚》四篇完整的散文。短小精悍的小品人物素描,充满谋略、智慧和胆识的名人传记,具有疯狂想象力的小说游记,波兰曲折的大团圆的爱情故事,这一篇篇经典的文章展示了古希腊文学的博大精深。
水建馥先生生于1925年10月15日。从童年到青年时期,曾就读于南开中学、蜀光中学、燕京大学。1950年毕业于清华大学外文系。
他一生淡泊名利,与世无争,但严谨学术,中西兼容,对工作倾注了全部热情。研究学术之余,他对亲人极为体恤,对朋友坦率热情,几十年来,成就了一位学者兼长者的风范、情操和品格。
他早年主要从事编辑工作。1958年为纪念世界文化名人萨迪诞生750周年,接受了人民文学出版社的任务,只用三个月时间,翻译了伊朗著名文学家萨迪的《蔷薇园》英文版,并因这本书的中文版面世,于1985年受邀前往伊朗出席纪念萨迪大会。
从50岁开始, 他和他的老师、古希腊文专家罗念生教授合作,编撰《古希腊语汉语词典》。经过一番坎坷,该书终于于2005年正式出版。是中国学者在希腊文研究领域的一个独特贡献。
60岁后,他从古希腊文翻译了《古希腊抒情诗选》和《古希腊散文选》。后者曾获第五届全国优秀外国文学图书奖一等奖和国家图书奖提名奖。他的译文流畅,忠实, 典雅, 出版后颇得好评。