请不要随便说分手 不要随便对日本人说「了解」

给客户发送商务邮件或者打电话的时候,经常会收到来自客户的一些指示和请求,这时很多人习惯回答“了解(りょうかい)しました”、“了解いたしました”。可是,这样回答真的是万无一失吗?


“了解しました”和“了解いたしました”在日语中都属敬语表达,这点是毫无疑问的。但到底在什么样的情况下才能使用“了解”呢?




“了解”是地位等级高的人对他人的行为、请求予以许可时使用的。“了解”一词本身就含有“居于上位并有权力的人对他人之事予以许可”的意思。


例如,当某个公司员工上班要迟到了,给上司打电话联系说“可能要迟到半小时”,这时上司就可以回答说“了解”。

请不要随便说分手 不要随便对日本人说「了解」


对上司或者重要的客户、合作方最好不要说“了解しました”,这样会显得不礼貌,而应该使用“承知(しょうち)しました”。


但如果是在自己公司内,或者跟一些比较熟悉的贸易方在发邮件或打电话时使用“了解”是没什么问题的。



上司回答下属话的时候,可以直接使用“了解”。但在职场,如果想要表达的礼貌一点可以使用“了解しました”或者“了解いたしました”。需要注意的是,“了解です”这一用法是错误的。


由于“了解いたしました”语感上比较通俗不庄重,因此在正式的信函中最好使用“承りました”。此外,在职场用语中除了使用“了解いたしました”,还可以使用“分かりました”“かしこまりました”“承知いたしました”。


也有人认为“了解”一词给人的感觉较为生硬,并不能充分表达出敬意来。总之,在商务日语中,与“了解”相比,更加万无一失的回答便是“承知いたしました”或者“分かりました”了。


“了解”一词的用法你了解了吗?<( ̄︶ ̄)>



- END -

日语学习原创整理 如有不妥请予指正


  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/416151/538405941277.html

更多阅读

唯美忧伤的个性签名:宁愿笑着说分手,也不要哭着说再见

唯美忧伤的个性签名:宁愿笑着说分手,也不要哭着说再见1.宁愿笑着说分手,也不要哭着说再见。2.对不起,我忘了,你根本不需要我,还一直烦你。3.我曾经唱过的那些歌,你是否还记得。4.你说,时间会冲淡这一切,距离也会让我们好过些。5.原来的你谁

drupal恶梦的开始在中国请不要再学习drupal

首先我想说在中国请不要使用drupal,也不要学习drupal,真的,最近刚刚用drupal做了一个商业网站,drupal不适合中国绝对不是危言耸听。  好,现在开始正文,我会从不仅仅是开发角度,而是从项目管理,流程,开发,测试,上传同步。等各个角度drupal的噩

《请不要辜负这个时代》 周小平就是一个小丑

《请不要辜负这个时代》-如果你也骂过这个国家,就请斗胆进来看看文:周小平同志这是一篇我一直想要写给身边人的信,却因为想说的太多,总不知该从何下笔。和中国的大多数80、90后一样,我出生在西部的一个小城市,从小也受到地摊文学和杂

报刊的四种理论 创业过程中请不要被四种理论误导

    如果你打算创业、如果你想创业成功,那么在你的创业过程中请不要被以下四种理论所误导。     所有权误导    一些创业者不愿意找有能力的人来共同合作创业,这些人的思想中大多有一种“拥有”情结,不懂得合作与分享。针对

李宁:我是企业家,请不要把我看做明星偶像

      “我是一个有着14年企业经营史的企业家,请不要再把我看作一个明星偶像”。已经从人们视线中淡出多年,昔日夺得106块金牌的体王子李宁又重新站到了台前,说这话的时候是在2004年6月李宁体育用品有限公司在香港上市而举行的招

声明:《请不要随便说分手 不要随便对日本人说「了解」》为网友两人的回忆分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除