当你老了,头发白了叶芝 当你老了,头发白了

 

  1月28日,爱尔兰诗人、诺贝尔文学奖得主叶芝逝世77周年纪念日。他自喻 “最后的浪漫主义者”,满怀真情守候在时间的荒原里,喃喃诉说:多少人爱慕你青春欢畅的时辰,而当你老了,只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你脸上痛苦的皱纹。

  当你老了,头白了,睡意昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

  回想它们昔日浓重的阴影;

  多少人爱你青春欢畅的时辰,

  爱慕你的美丽,假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

  ——《当你老了》

  人心只能赢得,

  不能靠人馈赠。

  奈何一个人随着年龄增长,

  梦想便不复轻盈。

  他开始用双手掂量生活,

  更看重果实而非花朵。

  人的一个大麻烦,

  在于无法拥有说一不二的情感。

  敌人总有些让我们喜欢的地方,

  爱人则有让我们讨厌之处。

  这种纠缠不清的情感催我们变老,

  让我们皱起眉头,

  眼睛周围的纹路日益加深。

  ——《凯尔特的薄雾》

  因你没把重誓守住,

  别人成了我的朋友。

  但每一次我面对死亡,

  或攀登梦乡高处,或心情振奋,

  喝了点酒,

  突然间总看见你的脸庞。

  ——《重誓》

  年轻时,我们彼此相爱却浑然不知。

  在那柳园里,我的爱人与我相遇;

  她雪白的纤足踏过柳园。

  她要我温柔的爱,如枝头萌绿叶;

  但我年少无知,不曾愿意聆听。

  在河畔的旷野,我的爱人与我伫立,

  她柔白的手倚着我微倾的肩膀。

  她要我简单生活,如河堰出韧草;

  但我年少无知,而今满盈泪水。

当你老了,头发白了叶芝 当你老了,头发白了

  ——《柳园里》

  我所学到的所有言语,

  我所写出的所有言语,

  必然要展翅,不倦地飞行,

  决不会在飞行中停一停,

  一直飞到你悲伤的心所在的地方,

  在夜色中向着你歌唱,

  远方,河水正在流淌,

  乌云密布,或是灿烂星光。

  ——《我的书本去的地方》

  教育不是注满一桶水,

  而是点燃一把火。

  走吧,人间的孩子!

  与一个精灵手拉着手,

  走向荒野和河流,

  这个世界哭声太多了,你不懂。

 

  ——《人间的孩子》

注:更多内容请关注爱华情感文章栏目

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/4642371/953514779.html

更多阅读

诗歌《当我老了》 歌曲当我老了

文·佚名当我老了,不再是原来的我请理解我,对我有一点耐心当我把菜汤撒到自己的衣服上时当我忘记怎么系鞋时请想一想当初我是如何手把手地教你当我一遍又一遍地重复你早已听腻的话语请耐心地听我说,不要打断我,你小的时候我不得

叶芝诗集 叶芝 当你老了

  叶芝诗集  1、《湖心岛茵尼斯弗利岛》  我就要起身走了,  到茵尼斯弗利岛,  造座小茅屋在那里,  枝条编墙糊上泥;  我要养上一箱蜜蜂,  种上九行豆角,  独住在蜂声嗡嗡的林间草地。  那儿安宁会降临我,  安宁慢

此生的寂静与漫长 当你老了 叶芝

此生。这个词实在是不好说,容易让人联想起无垠的宇宙。活着真的是太累了,偶尔想象一下如果自己没有真实的存在过会是怎样,于是深切的体会到我的无足轻重。不知道生活在什么时候会突然改变方向,陷入墨汁一般浓稠的黑暗里去。被失望拖进深

叶芝《当你老了》赏析 当你老了 叶芝

一直很喜欢叶芝的这首《当你老了》。最初读到的就是袁可嘉翻译的版本。受这首诗的影响,我也写过一首《当你老了》。最近在网络上收集到了这首诗的英文原版,和更多的翻译版本,转载在这里,和朋友们共同分享。比照英文版,我还是最喜欢袁可嘉

声明:《当你老了,头发白了叶芝 当你老了,头发白了》为网友落墨青丝如雪分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除