忙着生,或忙着死,这真有道理。
It makes sense to be busy living or busy dying.
我想我只有一个选择:要么忙着生存,要么忙着死。
I think I have only one choice: either get busy living or get busy dying.
有些鸟儿是关不住的,因为它们的羽翼太耀眼。
Some birds are not close, because they are too bright.
或许有一天你鼓起勇气,把心中的一切和盘托出,结果只落得让别人看笑话,因为他们压根儿不懂你在说什么,也不知道你为什么觉得事情那么重要,说着说着,几乎要哭了出来。我想普天下最糟的事,莫过于怀着满腔心事与秘密,却非无人可诉,而是没有人听得懂!
Perhaps one day you muster the courage, to make a clean breast of everything in the heart only ended up to let others see the joke, because they did not understand you to say what, also don't know why do you think things are so important, say, almost cried out. I think the worst thing in the world, than with full of heart and secret, but no one can tell, but no one can understand!
有的鸟终究是关不住的,因为他们的羽翼太过光辉,当他们飞走时,你会由衷的祝贺他们获享自由;然而无奈的是:你得继续在这无聊之地苟且偷生。
Some birds is ultimately caged, because their feathers are just too bright, and when they fly away, you will sincerely congratulations on their freedom to enjoy; however helpless is: you have to continue in this boring drag out an ignoble existence.
这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。
These walls are really interesting. At first you hate it, then you get used to it. After a considerable period of time, you will depend on it.
我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。
I find I'm so excited. I can barely sit still or think about it. I think only those who have a long way to go on a journey to regain their freedom will feel the excitement of the upcoming mystery. I hope to cross the border and shake hands with my friends. I hope the Pacific is as blue as a dream. I hope。
我回首前尘往事,犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通让他明白,但我办不到,那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。
I look back on the past, committed a felony little fool, I want to communicate with him and let him understand, but I can't do this, the boy would not see the, only my old trunk.
心若是牢笼,处处为牢笼,自由不在外面,而在于内心。
If the heart is a cage, if it is a cage, the freedom is not outside, but in the heart.
我想唯有自由人才能感受到这种兴奋,一个自由人步上漫长的旅程,奔向不确定的未来。
I think the only free man can feel this kind of excitement, a free man step on a long journey, towards the uncertain future.
重要的事往往最难以启齿,因为言语会缩小其重要性;要让素昧平生的人在意你生命中的美好事物,原本就不容易。
The important thing is often the hardest, because words will reduce its importance; to let strangers care about the good things in your life, originally is not easy.
我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了。
I have to remind myself that some birds are not meant to be caged. Their feathers are just too bright.
有些鸟儿天生就是关不住的,它们的羽毛太鲜明,歌声太甜美、也太狂野了,所以你只能放它们走,否则哪天你打开笼子喂它们时,它们也会想办法扬长而去。
Some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright, sang so sweetly and too wild, so you have to let them go, otherwise which day you open the cage to feed them, they will think of ways and sped away.
有一种鸟儿是永远也关不住的,因为它们的每片羽毛都闪烁着自由的光辉。
There is a kind of bird that can never be closed, for its feathers are shining bright.