FYI:本意是“仅供参考”,后演变成白领间随意推脱,说到底就是谁也不想做,谁也不想负责。FYI还要看具体情形,如果是下属给老板发邮件,说 FYI,意思即“老板,这事儿您看着办,您说办,咱就办;您说不好,咱就马上选择性遗忘”。反之,如果是老板给下属发邮件,说FYI,意思就是“你别多嘴了,就这么定了”。
cc:这个词最经典,堪称外企求生必学,本意是“抄送”,发电子邮件,cc给谁,谁不可以cc,谁要bcc(密送),大有学问。其实这个词也不是只在外企里才流行,据说我们的政府领导同志中间也是一直你cc我,我cc你。
team:就是“团队精神”,一种更深层次的理解是“你是我这个team的人,我们是一个战壕里的”。在外企,跟哪个老板做事也是很有讲究的。
aggressive:外企的老板们最喜欢讲这个词了,谁谁谁不够aggressive,意思就是说此人不够努力。怎么才可以aggressive?加班,没日没夜和客户厮混在一起,直到拿到deal。这个词对做sales(销售)的一定印象深刻。
youknow:老外同事最喜欢讲,尤其美国人,差不多每句结尾都会加上。鄙人愚见,翻译成中文我觉得就是“你懂的”。其实,有时候我们真的不懂……
background:这个词有两层意思:你或者客户的家庭和社会“背景”,又或者指某个交易的“背景”,总之是很深厚的一个词,需认真研究。有时候background比这个交易或者事件本身更重要,如果老板对你说“我想你有必要了解一下这个事情的background”,其实老板已经在暗示你这个事情的复杂程度和重要性了。
loop:本意是“圈子”,老外常说也最爱听这句话“I will keep you in the loop”。对他们来讲,loop很重要,loop比结果更重要。loop其实也就是信息,各种各样的情形,长期没有loop,你就快out了(出局)!
conferencecall,本意很简单,即“电话会议”。“电话会议”的效率高低是一个很有争议的话题,见仁见智。短则30分钟,长则几个小时。电话会议究竟都谈些什么?这个无从知晓,但是在跨国企业和老外打conferencecall,还真是一门特别的语言艺术。比如,许多跨国企业的电话会议上都很忌讳说problem(问题)这个词,要改说challenge,中文原意是“挑战”,这样令听者感觉对方很勇敢,好像国人常说“勇于接受挑战”。
最后一个建议,在外企工作,说话永远不要说死,任何时候都可加一句to some extent(从某种程度上来讲),有时候也要记得学会踢皮球,反问对方一句:What do you think?