作品特色
汉斯·克里斯蒂安·安徒生画像安徒生的童话故事体现了丹麦文学中的民主传统和现实主义倾向。他的最好的童话脍炙人口,到今天还被世界上众多的成年人和儿童所传诵。有些童话如《卖火柴的小女孩》(The Little Match Girl)《丑小鸭》(The Ugly Duckling)《看门人的儿子》等,既真实地描绘了穷苦人的悲惨生活,又渗透着浪漫主义的情调和幻想。由于作者出身贫寒,对于社会上贫富不均、弱肉强食的现象感受极深,因此他一方面以真挚的笔触热烈歌颂劳动人民,同情不幸的穷人,赞美他们的善良、纯洁等高尚品质;另一方面又愤怒地鞭打了残暴、贪婪、虚弱、愚蠢的反动统治阶级和剥削者,揭露了教会僧侣的丑行和人们的种种陋习,不遗余力地批判了社会罪恶。《皇帝的新装》(The Emperor's New Clothes)辛辣地讽刺了皇帝的昏庸无能和朝臣们阿谀逢迎的丑态;《夜莺》(The Nightingale)和《豌豆上的公主》(The Princess and the Pea)嘲笑了贵族的无知和脆弱。他在最后一部作品《园丁和主人》中,还着力塑造了一个真正的爱国者的形象,反映了作者本人始终不渝的爱国主义精神。
安徒生的童话创作分早,中,晚三个时期。早期童话多充满幻想乐观的精神,如《丑小鸭》、《拇指姑娘》等,中期的童话,幻想成分减少,现代成分增加,如《卖火柴的小女孩》,晚期的童话更现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会的阴冷,和人间的不平,作品基调低沉,如《她是一个废物》、《柳树下的梦》。其艺术风格是诗意的美德戏剧性效果。
在语言风格上,安徒生是一个有高度创造性的作家,在作品中大量运用丹麦下层人民的日常口语和民间故事的结构形式。语言生动、自然、流畅、优美、优雅、充满浓郁的乡土气息。
作品寓意
他虽然把满腔同情倾注在穷苦人身上,但因找不到摆脱不幸的道路,又以伤感的眼光看待世界,流露出消极情绪。他认为上帝是真、善、美的化身,可以引导人们走向“幸福”。他在作品中有时也进行道德说教,宣扬基督教的博爱思想,提倡容忍与和解的精神。
文学素养
安徒生的童话同民间文学有着血缘关系,继承并发扬了民间文学的朴素清新的格调。他早期的作品大多数取材于民间故事,后期创作中也引用了很多民间歌谣和传说。
体裁手法
在体裁和写作手法上,安徒生的作品是多样化的,有童话故事,也有短篇小说;有寓言,也有诗歌;既适合于儿童阅读,也适合于成年人鉴赏。他创造的艺术形象,如:皇帝的新装、坚定的锡兵、拇指姑娘、丑小鸭、红鞋等,已成为欧洲语言中的典故。
创作情况
1.早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,体现现实主义和浪漫主义相结合的特点。代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》《皇帝的新衣》。
2.中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。在鞭挞丑恶、歌颂善良中,表现了对美好生活的执着追求,也流露了缺乏信心的忧郁情绪。代表作有《卖火柴的小女孩》、《冰雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》。
3.晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,揭露社会生活的阴冷、黑暗和人间的不平。作品基调低沉。代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》。
安徒生的第一时期(1835-1844):
说给孩子们听的故事——充满浓厚乡土气息的“浪漫主义”安徒生的第一集童话出版之后,当时以诗人厄楞士雷革(1779~1850)为首的浪漫主义运动正在丹麦进行。安徒生和当时的浪漫主义者不同,他那种富于想象的活泼文体丝毫没有华而不实的味道,而是充满浓厚的乡土气息。此期代表作品:《拇指姑娘》、《国王的新衣》、《小美人鱼》。
《拇指姑娘》(1836)“再会吧,美丽的小鸟儿!”她说。“再会吧!在夏天,当所有的树都变绿的时候,当阳光温暖地照着我们的时候,你唱出美丽的歌声!我要为这感谢你!”于是她把头贴在这鸟儿的胸膛上。她竟马上惊恐起来,因为他身体里面好像有什么东西在跳动……《国王的新衣》(1837)“可是他什么衣服也没有穿呀!”……。皇帝有点儿发抖,因为他似乎觉得老百姓所讲的话是对的。不过他自己心里却这样想:“我必须把这游行大典举行完毕。”因此他摆出一副更骄傲的神气,他的内臣们跟在他后面走,手中拖着一个并不存在的后裙。《海的女儿》(1837)现在太阳从海里升起来了。阳光柔和地、温暖地照在冰冷的泡沫上,小人鱼并没有感到灭亡。她看到光明的太阳,同时在她上面飞舞着无数透明的、美丽的生物。透过它们,它可以看到船上的白帆和天空的彩云。它们的声音是和谐的音乐……
安徒生的第二时期(1845-1852):
新的童话——转向严酷的现实主义安徒生。此时期的作品从浓郁的浪漫主义转向严酷的现实主义,自诩为“新的童话”,不仅照旧为小读者喜爱,而且也吸引成年人——同时还使他们看了不得不深思。此期代表作品:《卖火柴的小女孩》、《母亲的故事》和《影子》。
《卖火柴的小女孩》(1846 )“奶奶!”小女孩叫起来。“啊!请把我带走吧!我知道,这火柴一灭掉,你就会不见了,你就会像那个温暖的火炉、那只美丽的烤鸭、那棵幸福的圣诞树一样地不见了!”于是她急忙把整束火柴中剩下的都划亮了,因为她非常想把祖母留住……《母亲的故事》(1848)每一棵树和每一种花都有一个名字,它们每一棵都代表一个人的生命;这些人还活着,有的在中国,有的在格陵兰,散布在全世界。……不过这个悲哀的母亲在那些最小的植物上弯下腰来,静听它们的心跳。在这些无数的花中,她能听到自己孩子的心跳。《影子》(1846)“这未免做得太过火了!”学者说,“我不能接受,我绝不干这种事。这简直是欺骗公主和全国的人民。我要把一切事情讲出来——我是人,你是影子,你不过是打扮得像一个人罢了!”“绝对没有人会相信你的话!”影子说,“请你放聪明一点,否则我就要喊警卫来!”
安徒生的第三时期(1852-1873):
新的故事——内涵已压缩到单纯“故事”的范围。安徒生此时直接描写现实生活的小说,虽然写法仍保留童话特点,幻想亦相当丰富,但其生活历练更深,思想视野更为宽宏。有时则是用童话形式所写的散文诗。此时期代表作品:《沙丘上的故事》、《树精》、《幸运的贝儿》。
《沙丘的故事》(1860)任何人的童年时代都有快乐的一面,这个阶段的记忆永远会在生活中发出光辉。……卵石拼成的一片图案──像珊瑚一样红,像琥珀一样黄,像鸟蛋一样白,五光十色,由海水运来,又由海水磨光……这一切都使眼睛和心神得到愉悦和娱乐。
《树精》(1868)我们旅行去。去看巴黎的展览会……这儿有埃及的皇宫,这儿有沙漠的旅行商队。这儿有来自太阳的国度、骑着骆驼走过的贝杜因人,这儿有养着草原上美丽烈马的俄国马厩。……我必须走进活生生的人群中去。在人群中跳跃,像鸟儿一样飞,观察,体验,做一个不折不扣的人。《幸运的贝儿》(1870)每星期有个四重奏。耳朵、灵魂和思想都充满了贝多芬和莫札特的音乐诗。贝儿的确有好久不曾听到过优美的音乐了。他觉得好像有烈火一般的吻穿透了他的脊椎骨,一直渗进他所有的神经里去。他的眼睛湿润了……
作品在中国
安徒生的作品很早就被介绍到中国,《新青年》1919年1月号就刊载过周作人译的《卖火柴的小女孩》的译文。1942年,北京新潮社出版了林兰、张近芬合译的《旅伴》。此后,商务印书馆、中华书局和开明书店陆续出版了安徒生童话的译本、安徒生传及其作品的评论。译者有郑振铎、茅盾、赵景深、顾均正等。不过解放前的译本都是从英语、日语或其他国家文字转译过来的。解放后,叶君健对安徒生原著进行了系统的研究,直接从丹麦文把安徒生的童话故事全部译成中文。人民文学出版社于1955、1958、1978年多次出版了叶君健译的《安徒生童话选集》。现如今,安徒生的童话在中国已是家喻户晓的经典儿童读物。2010年中国上海世博会丹麦馆更是将根据安徒生著名童话《海的女儿》中的经典形象,长期放置在哥本哈根港边的小美人鱼铜像带到了中国上海来参展,赢得了不少游客的青睐。
国际安徒生奖
国际安徒生奖由国际少年儿童读物联盟(IBBY)于1956年开始设立,每两年一次,授予儿童图书作家和插图画家,以此奖励并感谢他们写出了好书《我的童话人生》。这个奖项由丹麦女王玛格丽特二世赞助,并以童话大师安徒生的名字命名。IBBY是一个致力于在世界范围内推广少年儿童图书的公益性组织,成立于1953年,总部设在瑞士的巴塞尔,目前在世界各国有60多个分会,中国分会就设在北京的中国少年儿童出版总社。
安徒生写过三部自传:1832年写的《小传》、1847年的《我一生的真实的故事》、1855年的《我的童话人生》。他的小说和童话故事也大多带有自传的性质,如《即兴诗人》、《奥·特》(1836年)、《不过是个提琴手》(1837年)、《两位男爵夫人》 (1848年)、《活还是不活》(1857年)、《幸运的贝儿》(1870年)等。他在《柳树下的梦》(1853年)、《依卜和小克丽斯玎》(1855 年)、《她是一个废物》(1853年)等作品中,还写了鞋匠、洗衣妇等劳动者的生活,反映了他自己不幸的身世和遭遇,同时也表现了丹麦的社会矛盾,具有深刻的现实性和人民性。