梦中人歌词_美丽梦中人 -歌词(原)
Beautiful dreamer, wake unto me,Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull’d by the moonlight have all pass’d a way!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the eares of life’s busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam of my heart,
E’en as the morn on the streamlet and sea:
Then will the clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
梦中人歌词_美丽梦中人 -歌词(译)
美丽的梦神快快醒来,
星光和露珠在悄悄等待,
白天的喧哗已经消失,
银白的月亮散发光彩。
美丽的梦神歌中的皇后,
温柔的歌声会使你开怀;
世事已完毕不再繁忙,
美丽的梦神你快快醒来!
美丽的梦神你快快醒来!
美丽的梦神远去海上,
美人鱼吟唱着心中悲伤,
在小河那边烟雾飘荡,
轻轻地等待着黎明来到。
美丽的梦神心灵之光,
照耀小河也照耀大海;
驱散了云雾消除悲哀,
美丽的梦神你快快醒来!
美丽的梦神你快快醒来!
梦中人歌词_美丽梦中人 -歌曲背景
福斯特(1826-1864),美国著名作曲家,生于宾夕法尼亚的匹兹堡。生平一共创作了200多首歌曲,其中很多都是广为流传的著名歌曲。包括脍炙人口的《噢!苏珊娜》、《故乡的亲人》、《我的肯塔基故乡》还有为他心爱的妻子写的动人歌曲《金发的珍妮姑娘》等等。而传世名曲《老黑奴》,更成为美国南北战争期间黑奴的精神支柱。1864年因高烧不退意外去世,年仅37岁,死时身上只有38美分。福斯特所写的歌曲贴切的反应早期新大陆移民的欢乐与哀愁,不只当时广受欢迎,到现在仍是经常传唱的歌谣。
《Beautiful dreamer》(美丽的梦神),大约创作于1862年间。当时佛斯特其在纽约,经济拮据,生活困顿,在乏人照料之下,日夜思念妻子珍妮,因而写出如此动人的歌曲。因而这首歌的风格比另一首写给珍妮的歌《金发的珍妮》更为感伤。《美丽的梦神》不论是歌词或旋律,都是其他思念亲友的歌曲所无法比拟的。这首曲子也是佛斯特创作的民谣歌曲中少有的三拍子歌曲。