Time to Say Goodbye(告别的时刻)(意大利语:Con te partiro)是一首意大利歌剧流行音乐,由弗朗西斯科·萨托利(Francesco Sartori)作曲、卢西奥·库兰特图(Lucio Quarantotto)作词。该首单曲最初是由安德烈·波伽利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的,并于同年收录在他的《Bocelli》专辑中,并认为是安德烈·波伽利的代表歌曲。该歌曲的英语版本,是在第二次创作后,与女高音歌唱家莎拉·布莱曼合唱的版本得到了成功性的广泛传播。
time to say goodbye_Time to say goodbye -歌曲简介
Time to say goodbye这首单曲在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Time to Say Goodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在Sarah Brightman演唱生涯中占据十分重要的位置。专辑的主打曲目《Time to Say Goodbye(告别时刻)》颇有来头,其实这首曲子最初版本的原唱者是著名的盲人歌手波切利。在1996年,德国著名拳王Henry Maske(亨利.马斯克)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手Sarah Brightman,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Time to Say Goodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,Henry Maske却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Time to Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Time to Say Goodbye》以及Sarah Brightman的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为“一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!次年,以这首曲目为主打的专辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其项背的发行量。而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种无与伦比的大气与宏大。
time to say goodbye_Time to say goodbye -歌词
Time to say goodbye
离别的时刻
Quando sono solo
当我独自一人的时候
sogno all'orizzonte
我做了个梦
e mancan le parole,
真是难以形容的梦
si lo so che non c'e luce
我梦见地平线上的光辉渐渐在消逝
in una stanza quando manca il sole,
幽冥侵蚀着大地 预示着你将离我而去
se non ci sei tu con me, con me
我的世界也将昏暗无光
Su le finestre
透过每一扇窗
mostra a tutti il mio cuore
招展我的内心
che hai acceso
那早已属于你的心
chiudi dentro me
在我内心深处
laa luce che
保留着当初遇到你时
hai incontrato per strada
的那一屡曙光
Time to say goodbye
离别的时刻到来了
Paesi che non ho mai
就让我们共同去经历
veduto e vissuto con te
那些艰难险阻吧
adesso si vivro
我对你真心一片
Con te partiro
就让我将与你同航
su navi per mari
在那越洋渡海的船上
che, io o so
我无所畏惧
no, no, non esistono piu
即使让我付出生命
It's time to say good bye
是该告别的时刻了
Quando sei lontana
当你在遥远他方的时候
sogno all'orizzonte
我做了一个梦
e mancan le parole
真实痛苦的梦啊
e io si lo so
但我坚信
he sei con me, con me
你会和我永远地在一起
tu mia luna tu sei qui con me
你,夜晚的月亮,伴随与我
mio sole tu sei qui con me
你,白天的太阳,伴随与我
con me, con me, con me
就这样永远伴随与我
Time to say goodbye
离别的时刻到来了
Paesi che non ho mai
就让我们共同去经历
veduto e vissuto con te
那些艰难险阻吧
adesso si vivro
我对你真心一片
Con te partiro
就让我将与你同航
su navi per mari
在那越洋渡海的船上
che, io o so
我无所畏惧
no, no, non esistono piu
即使让我付出生命
con te io li rivivro
我也要与你同在
Con te partito
我与你 永相随
su navi per mari
在那越洋渡海的船上
che io lo so
同甘苦
no no non esistono piu
即使走到生命的尽头
con te io li rivivro
我也无怨无悔
con te partiro
要与你永远相随
lo con te
永相随