杜甫梦李白 杜甫《梦李白其二》“浮云终日行,游子久不至”全诗翻译与赏析

梦李白其二

浮云终日行,游子久不至。

三夜频梦君,情亲见君意。

告归常局促,苦道来不易。

江湖多风波,舟楫恐失坠。

出门搔白首,若负平生志。

冠盖满京华,斯人独憔悴。

杜甫梦李白 杜甫《梦李白其二》“浮云终日行,游子久不至”全诗翻译与赏析

孰云网恢恢,将老身反累。

千秋万岁名,寂寞身后事。

品读经典《梦李白》两首

注释:

楫:船桨、船

斯人:指李白

局促:勿促不安

译文:

悠悠云朵终日飞来飘去,远方游子为何久久不至。一连几夜我频频梦见你,情亲意切可见对我厚谊。每次梦里你都匆匆辞去,还总说相会可真不容易。你说江湖风波多么险恶,担心船只失事葬身水里。出门时你总是搔着白首,好象是辜负了平生壮志。京都的官僚们冠盖相续,唯你不能显达形容憔悴。谁说天网恢恢疏而不漏?你已年高反被牵连受罪。【杜甫《梦李白其二》“浮云终日行,游子久不至”全诗翻译与赏析】。千秋万代定有你的声名,那是寂寞身亡后的安慰。

二:

天上的浮云整日飘来飘去,远方的游客怎么久久不归。

一连三夜都梦见与你相会,足见你对我多么深情厚谊。

告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易:

江湖上航行多有险风恶浪,总是担心我的行船会翻毁。

你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。

京城中达官贵人充斥拥挤,高洁如你却落得这样憔悴!

谁能说天道公平宽广无限,为何到老还如此含冤受累!

你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。

背景:

天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李?的幕府而受牵连,先囚于浔阳【今江西九江】,被流放夜郎【治所咱今贵州桐

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/8104330103/244200.html

更多阅读

杜甫《江畔独步寻花》译文赏析 杜甫江畔独步寻花赏析

杜甫《江畔独步寻花》译文赏析这是两年前的读后感,放在今天,我还会是这样写吗?无限判断的句式,常读常新。唐诗,皆以系辞传为理论依据,诠释的是人性认识,‘字符/音符’之间,形成函数关系,有无限语意,“

夜读唐诗——杜甫·《月夜忆舍弟》 杜甫的月夜忆舍弟

夜读唐诗杜甫·《月夜忆舍弟》这是谁、用铿锵的韵脚敲响震人心魄的战鼓萧瑟的边陲在鼓声中慢慢迟暮万家灯火明明灭灭冷落了千万条大路小路秋天的雁子是否知道家在何处一声凄厉的鸣叫让我的心更加的凄楚今夜露水开

杜甫《登高》赏析 杜甫登高课件

杜甫《登高》赏析原诗风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。赏析世称杜甫为诗圣,誉此诗为“杜甫七言律诗

杜甫《新婚别》审美赏析 杜甫新婚别赏析

杜甫《新婚别》审美赏析 新 婚 别 杜甫 兔丝附蓬麻,引蔓故不长。嫁女与征夫,不如弃路旁。结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙!君行虽不远,守边赴河阳。妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏。生女有所归,鸡

声明:《杜甫梦李白 杜甫《梦李白其二》“浮云终日行,游子久不至”全诗翻译与赏析》为网友吻上你的嘴分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除