教坊犹奏别离歌 李煜《破阵子》“最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥”

李煜 《破阵子》

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

注释

⑴四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。

⑵凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。

⑶玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

⑷识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。

⑸沈腰潘鬓:沈指沈约,曾有“革带常应移孔……以此推算,岂能支久”之语,后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,曾有云:“余春秋三十二,始见二毛”,后以潘鬓指代中年白发。【李煜《破阵子》“最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥”原文与翻译赏析】。

⑹辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

⑺犹奏:别作“独奏”。

⑻垂泪:别作“挥泪”。

翻译

教坊犹奏别离歌 李煜《破阵子》“最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥”

南唐开国已有四十年历史,是幅员辽阔的大国。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

译文:

开基创业四十年的国家,纵横三千里地的土地山河;镶凤的殿阁,雕龙的宫楼连接著云天;名贵的花卉,珍奇的树木,恰似烟雾拥聚,藤萝交缠,我生长在这里,哪里晓得什

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/8104340103/245276.html

更多阅读

李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》赏析 李煜 浪淘沙令 上片

浪淘沙令·帘外雨潺潺 ·李煜帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一饷贪欢。独自莫凭阑,无限关山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间!  词的上片,以倒叙起始,描写梦醒之后的所闻

李煜《虞美人 春花秋月何时了》赏析 李煜春花秋月何时了

虞美人·李煜春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。【赏析一】此词大约作于李煜归宋后的第三年。词中流露了不加掩饰的故国之思,据说是促使宋

声明:《教坊犹奏别离歌 李煜《破阵子》“最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,挥泪对宫娥”》为网友微笑好柔分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除