北人食菱翻译 《北人食菱》原文及翻译

《北人食菱》原文及翻译

雪涛小说

北人食菱

原文:

北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”

夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。

译文

北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。【《北人食菱》原文及翻译】。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生#from 本文来自学优高考网www.gkstk.com,全国最大的高考网站 end#长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。

注释

1.并:连同。

2.去:去除,去掉。

3.欲:想要。

4.坐:因为,由于。

北人食菱翻译 《北人食菱》原文及翻译

5.或:有的人。

6.而:表转折,此指却

7.曰:说。

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以吃。【《北人食菱》原文及翻译】。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。

9.北人:北方人。

10.以:用来。

11.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

12.仕:(仕途)在……做官。

13.啖:吃。

14.并壳:连同皮壳。

15.啖:食用,此可指吃。

16.何:哪里。【《北人食菱》原文及翻译】。

#p##e#

17.识:知道。

18.答:回答。

19.护:掩饰。

20.短:缺点,短处。

21.席:酒席。

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/8104360103/252763.html

更多阅读

报任安书翻译 《译书公会报》

《译书公会报》  《译书公会报》于清光绪二十三年十月初一(1897年10月26日)创刊,册报。译书公会主办,总理为恽积勋(叔畲)、恽毓麟,协理为董康、赵元益等,都是阳湖(武进)人。总主笔为章炳麟(太炎)及杨模(范甫),总翻译为黄存嘉。该报声称以“

论语里仁篇翻译 《论语-里仁》销售经理的目标管理

 最近重读南怀瑾先生的《论语别裁》,收获很大。近日突发奇想,南老师站在中国人为人处世的角度来讲《论语》,其中也提到了《论语》没有固定讲法,每个人的理解就是自己的《论语》。我为什么不可以站在销售经理的角度来看《论语》呢?于是

声明:《北人食菱翻译 《北人食菱》原文及翻译》为网友孤皇寡帝分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除