(节选自《旧唐书・于休烈传》). 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3 分)属文属文:撰写文章。
B.肃宗自凤翔还京,励精听受励精:专心致志。践祚践祚:帝王即位。
D.时中原荡覆,典章殆尽荡覆:动荡倾覆。员外郎”:中国古代官职之一,原指设于正额以外的郎官。表希望的敬词,多用于下级对上级。右散骑常侍”:唐代中书省官职,掌如门下省。埋葬死人筑起的土堆。(3 分). 翻译下列句子(9分)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。(3分)
励精:振作精神
12.D坟籍:古代典籍
13.C“谨遵职业操守”是无中生有。
14.(1)而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,一点倦怠的神色都没有。(译出大意给1分,“亲贤”“推毂”“曾”三处,每译对一处给1分。【于休烈,河南人也。至性贞悫,机鉴敏悟。 阅读答案】。)3分
(2)祸患常常是从微小的事情上积累起来的,人的才智勇气往往被他溺爱的事物困扰。(译出大意给1分,译出被动2分)3分
(3)东家的狗(听到西家的声音)就对着西家叫,客人越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。3分
参考译文:
于休烈,河南人。于休烈性情纯厚谨慎,机敏聪明。从小好学,善于写文章,考中进士科,多次升官任右补阙、起居郎、集贤殿学士,改任比部员外郎,郎中。杨国忠辅佐朝政,排挤不依附自己的人,于休烈出京任为中部郡太守。正值安禄山叛乱,肃宗即位,改任太常少卿,掌管礼仪事务,兼修国史。肃宗从凤翔返回京城,特别注重听取臣下建议,转对于休烈说:“国君的任何举动都要记录下来,这才是良史。朕有过失,卿是否记下了?”他回答说:“夏禹、商汤检讨自己,他们能够蓬勃兴起。有德之君,不忘纠正过错,我深表庆贺。”当时中原动荡颠覆,没有历史典籍文献可供查寻。于休烈上奏说:“《国史》、《实录》是圣朝大典,修撰多年,如今并无刻本,希望交付御史台审问勘查史馆的有关官员,令府县征收访求。有人另外收存《国史》、《实录》的,若送到官府,重金购回并从优奖赏。”前任编修史官工部侍郎韦述身陷贼中,此时进入东京,至此便将他家收藏的《国史》一百一十三卷送到官府。
于休烈不久改任工部侍郎、修国史,献上《五代帝王论》,皇上非常赞赏。宰相李揆自负才能嫉妒贤人,因于休烈修国史与自己同列,嫉妒他,奏请任他为国子祭酒,暂留史馆修撰以此来压制他。于休烈安然自处,亳不介意。代宗即位,鉴别官员的名望品德,于休烈受到宰相元载称赞,于是被授为右散骑常侍,依旧兼修国史,多次进封为东海郡公,加授金紫光禄大夫。在朝中共三十多年,历任清贵显职,家中没有一石的积蓄。恭谨俭朴温和仁义,从不将喜怒之情表现在脸上。而礼贤下上,扶持后进,虽位尊年高,从无倦怠之色。酷好书籍,手不释卷,直到临终。大历七年去世,终年八十一岁。这年春天,于休烈的妻子韦氏去世。皇上特意下诏追赠韦氏为国夫人,安葬之日赐给仪仗鼓乐。等到听说于休烈去世,追怀悼念了很长时间,褒奖追赠尚书左仆射,赐给助丧用绢一百匹、布五十端,派谒者内常侍吴承倩到他家中宣旨慰问。儒士的荣耀,很少有人能与他相比的。