系列专题:《教你识破职场沟通陷阱:职场秘密语言》
?单音节的词势头足,并对多音节词形成冲击(丘吉尔掌握很多多音节的词,但在最关键的时刻,他把长词束之高阁,而青睐单音节词)。 第4章 当克林顿被问及“是吗” 要想表达清晰,虚伪是大敌。如果一个人的真实目的与他所宣称的不同,他会本能地去使用多音节的词和毫无生气的习语,就像乌贼喷射墨汁所用的障眼法。 ——乔治?奥威尔 我们赞同奥威尔的看法,现实中随意喷出的废话确实太多了。就以美国前总统比尔?克林顿在大陪审团前的证词为例。 检察官:无论本尼特先生是否知道你同莱温斯基女士的关系,他说,“克林顿总统先生同莱温斯基女士没有任何形式的不轨行为”。这完全是谎话,是吗? 克林顿:得看这个“是”的意思。如果那——如果他——如果这个“是”包含了“现在是,现在之前从来不是和现在不是”这三种状态,那是一回事。如果这个“是”意味着“现在没有丝毫关系”,那他的话是完全真实的。 就闪烁其词而论,比尔?克林顿总统在大陪审团前的回答算不上漂亮,但商界人士在多数时候讲话都是这种风格。
![第18节:职场秘密语言(18)](http://img.aihuau.com/images/a/06020206/020605012037415096.jpeg)
商界的傻瓜们都得了“责任恐惧症”。他们始终生活在恐惧之中,生怕要对什么切实的事情负责,他们东拼西凑出一堆泛泛的话语,听上去隐约觉得挺肯定,但实际什么也没说。比如,“我们的软件使客户在很短的时间内就获得了相当数量的投资回报”。是的,这话出自现实中的一次新闻发布会。我们觉得这是正回报率,但谁知道呢。在什么时间范围?不知道。 擅长含糊其辞的大师可是私企的特产。《纽约时报》曾在社论《食品金字塔计划》中指出,联邦政府颁布的“全民健康饮食指导方案”(修订版)中躲躲闪闪的言辞赫然在目。最近有报告证实,糖类食品会导致营养物质流失,诱发肥胖。结论很明确。但看看《纽约时报》是如何分析联邦政府专门小组对调查结果的描述: 专门小组的13名医生和教授把研究结果归纳成9条健康饮食建议,并没有提到食糖。相反,他们有一条建议毫无用处:为保持健康合理选择碳水化合物。