中国翻译协会,(原名中国翻译工作者协会,简称“中国译协”)成立于1982年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体。会员由分布在中国内地30个省、市、区的团体会员、单位会员和个人会员组成。下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务9个专业委员会。主管部门为中国外文局。 本会宗旨是团结和组织全国各行各业翻译工作者和热心翻译事业的社会各界人士,开展翻译研究和学术交流,加强翻译人才培养和翻译队伍建设,推动翻译行业的自律与管理,维护翻译工作者的合法权益,开展与国内外同类组织之间的交流与合作。 除举办相关的学术和行业交流活动外,本会还充分利用自身的资源优势,积极开展翻译人才培训、翻译咨询服务和与翻译工作相关的社会公益活动。 本会于1987年正式加入国际翻译家联盟(简称“国际译联”),先后有多名代表自1990年以来一直当选该联盟理事。本会于1995年发起的“亚洲翻译家论坛”已成功举办四届,其中两届由本会承办。 《中国翻译》(双月刊)是本会会刊,1980年创刊,是国家核心学术期刊。它是翻译工作者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。 北京中外翻译咨询公司(CTIS),前身是中国译协翻译服务部,成立于1984年,是本会的服务性机构,可提供多语种的翻译、出版、印刷等全套服务。 Translators Association of China Translators Association of China (TAC) was founded in 1982. It has group members,unit members and inpidual members in 30 provinces, autonomous regions and municipalities all over China, and 9 committees covering areas such as social science, literature and arts, science and technology, military science, ethnic languages, foreign affairs, international communication, translation theories and translation teaching, and translation service. In the past 22 years, TAC has organized, together with its committees and member groups, more than 90 national seminars on translation. TAC also works closely with its member association in the fields of translation training, service and public interest activities such as the Han Suyin Award for Young Translators. TAC joined the International Federation of Translators (FIT) in 1987 and a number of its representatives have been elected Council Members of FIT. The four sessions of the “Asian Translators’ Forum” sponsored by TAC have been successfully held, of which the first session (1995) and the fourth session (2004) were hosted by TAC in Beijing. Founded in 1980, TAC’s Chinese Translators Journal (bimonthly) , originally named Translators Notes, is a national key academic periodical. Local associations and subordinate committees of TAC publish 9 more academic journals.