第4节:文前(3)



系列专题:《微软创建NT和未来的夺命狂奔:观止》

  2008年初,我又向另一家出版社推荐。这次很顺利,出版社很快决定购买版权。2008年3月,Gregg很高兴地发邮件告诉我他已经和中国的一家出版社签约了。之后的一些细节又花了些时间。2008年秋,《Showstopper》的翻译工作开始了。

  翻译难。尽管在打算翻译这本书的时候就预计了这个任务会很难,但是实际感受到的难度还是超出了预料。这本书的作者是《华尔街杂志》的著名记者,也许是因为写惯了针砭时弊的新闻稿,他的文笔很是犀利,用词泼辣,豪放不羁。不管是书中的小人物,还是大人物,作者都不加任何粉饰,直言其原貌,甚至缺点,毫不留情。另外,为了力求生动,作者在很多地方使用了口语化的描述方式,用了很多俚语和固定用法的短语。这些特点,使这本书让人读起来感觉很是过瘾,但是却给翻译带来了很大的挑战。很多俚语和短语是词典里查找不到的,有些即使能查到,但是词典上给出的词意看起来也不符。更何况,如果完全照搬词典上的解释,翻译出来的东西就会失去原作的风采。

  就拿书名为例吧。作者使用Showstopper这个词作为书名,是有一语双关之妙的。一方面是使用了这个词在计算机领域的含义,即最严重的臭虫,这是对这本书主要内容的一种直白表达。另一方面当然还是使用了这个词的传统含义,把打造NT的过程比喻成一场“戏”;一场虽没有刀光剑影,但也绝对堪称紧张激烈的戏;一场发生在高科技领域,但也处处彰显人性光芒的戏;一场有欢乐,也有悲伤的戏;一场让人拍手叫绝的戏……

  如何翻译这个书名呢?从打算翻译这本书的时候,我就开始考虑这个问题,也与一些朋友一起探讨过,希望用“头脑风暴”激发出一个好的中文名字。关于这个词在计算机领域的用法,在我们尝试过的词典中,都没有包含这种用法。关于传统用法,词典中一般也只是一句说明,没有给出中文的对应词汇。在想出的很多种译法都被否决后,我们想到了保留这个词不译,这是最省事和稳妥的做法,但还是觉得那样做有些不好,特别是对于那些不太熟悉这个英文单词的人来说。

 第4节:文前(3)
  最近几年,我越来越喜欢阅读古代的文学作品,尤其是当写作或者翻译中遇到困难时,我经常会翻看古人的作品寻找答案或者灵感。这一次,在翻看了几本书都没什么收获后,有一天,当我在书柜中搜索其他可看的书时,我看到了一本小小的书,128开本,大约一寸多厚,是典型的“口袋书”。拿起来一看,是上海古籍出版社出的袖珍本《古文观止》。在我很小的时候,就听说过这本书,但是当时还不知道这个书名的含义。后来慢慢明白,观止是“好到极致”的意思,出自著名的历史典籍《左传》。原文是说,吴国公子季札到鲁国访问,请求观赏一下周朝的音乐,于是鲁国派了乐队为他演奏,季札一边观赏,一边称赞。当看到歌舞《韶箾》时,他发出由衷的赞叹:“德至矣哉,大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也!虽有盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”成语叹为观止就出自于此。  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/9101032201/304274.html

更多阅读

第4节:初任推销员(3)

系列专题:《最伟大的推销员是怎样炼成:职道》  第二天,吃过早饭,我给首钢设备处打了个电话,几句话把客户放倒:"喂,我姓邰,是株洲重型机械厂的工程师。这次我们来走访贵公司,是为您排忧解难的,了解一下我们的产品在贵公司的使用情况。同时想

第4节:办公室生存(3)

系列专题:《职场生存状态体验之书:白领黑皮书》  这是英国人给全球绅士们的马屁准则,比起咱们有着深厚马屁文化历史积淀的中华大国,像这样称赞老板的手段和服饰,抑或是在他讲笑话时傻笑,纯属小花样小手段;比起我最近亲眼所见,亲耳所闻,简

第4节:投射效应(3)

系列专题:《成功改造和影响他人:影响他人的心理学》  所以,当你试图影响他人为自己做事情的时候,一定要注意到投射效应的束缚,并在影响对方之前,仔细考虑清楚对方的喜好以及性格特点,再有针对性地实施影响。  √影响力智慧  为了影

第7节:文前(6)

系列专题:《微软创建NT和未来的夺命狂奔:观止》  盖茨还想要给过去半个世纪以来的计算机革命带来全新的变化。NT揭开了数十年来将软件从硬件的控制下解放出来的最新篇章。直到现在,一台计算机的结构仍然决定了其软件的样子。如果某

第6节:文前(5)

系列专题:《微软创建NT和未来的夺命狂奔:观止》  卡特勒对杂耍和艾瑞莎没有兴趣,发出一阵怒吼。他跳起来,把椅子扔出老远,气冲冲地走出实验室。没穿鞋的杂耍者和首席构建员为了Rolaids陷入了激烈的争吵,怒目相向。这天一早就充满了敌意

声明:《第4节:文前(3)》为网友淡淡男人香分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除