日本“异色”小说家阿刀田高:“恐惧最能体现人的本质”



     2012年8月,日本作家阿刀田高应上海译文出版社邀请,参加上海书展,同时带来了自己的四本精选作品:《黑色回廊》、《白色魔术师》、《蓝色圈套》、《红色诱惑》。

  每一本围绕不同的主题:黑色代表“恐怖惊悚”,白色代表“奇谈轶闻”,蓝色代表“黑色幽默”,而红色意味着“男女话题”。今年1月,他也曾到北京推介自己的作品。

  被封为“异色小说之王”的阿刀田高,作品里充斥着毫无戏剧性的白描,以及随之而来的被隐藏的残酷真相。

  从上世纪60年代开始发表作品,近20年来,他担任日本推理作家协会理事长,直木奖、新田次郎文学奖、吉川英治文学奖评委等职务,2007年至2011年期间,还曾担任日本笔会的会长。在日本,文学奖的评委或会长必须著作等身,如日本通俗文学最高奖项直木奖的评委,“90%是获过该奖的作家”。

  “描写日常生活中潜藏的欲望和恐惧,”喜欢阿刀田高作品的读者如此总结。“我个人觉得我们每个人内心的深处都或多或少有着各种各样的恐惧,在我们的日常生活当中也好,或者是一些特殊的场面也好,都会有这样的一个体验。

  作为作家,我相信恐惧的心理感受,往往最能够体现一个人的本质或者是人性非常深刻的部分。我也相信读者会对我这样的描写有一些共同的体验。所以我选择了这样一个角度进行创作。” 阿刀田高在接受时代周报记者采访时说。

  图书馆孕育的作家

  生于1935年的阿刀田高,如今已近耄耋。

  这位出生于日本东京富裕家庭的作家,少年时代因为经历二战,彻底改变了自己的命运。“我对二战只有童年时遭受空袭的记忆。战后的日本物质极为匮乏,16岁时父亲去世,我和母亲挣扎在贫困线上,家里能买一个洗衣机之类的电器都很困难。”阿刀田高回忆。

  进入早稻田大学学习时,因战后日本兴盛欧美文化潮流,阿刀田高选择了法国文学专业。如果没有在大学时代染上肺结核,阿刀田高或许会成为一名新闻记者。

  但肺结核在当时是相当严重的疾病,并且治疗的手段并不健全。所以,尽管在休学两年后,阿刀田高的肺结核获得治愈,但后来还是影响到了他找工作的机遇和选择—他并未如愿成为记者,原因健康状况遭到报社的质疑,与此同时,阿刀田高求职的其他类型公司也用相同的理由拒绝了他。

  给阿刀田高工作机会的,是国立国会图书馆。“这项工作的性质就是每天要读很多书,因为要把所有引进图书馆的新书分类,我需要翻看书的具体内容再作出判断,然后给书贴上标签,放到相应的书架上。”

  曾经一度,阿刀田高以为自己会在图书馆工作一辈子,直到退休,然后靠领取养老金过活。但因为生活贫困,他开始向报刊投稿赚取一些稿酬,没想到反响不错。有人劝他,“怎么不试试写小说呢”?阿刀田高开始试着写一些当时很流行的推理小说。“如果图书管理员的薪酬很丰厚的话,我就不可能写作,更不会成为一个职业作家。”

  1969年,阿刀田高开始正式发表作品,每年约发表10来篇。1972年,他辞去图书馆的工作,开始依靠写作为生—写喜剧小品以及广告文案,偶尔也做一些翻译工作。1979年对阿刀田高来说,可谓是一个划时代的开端。这一年,他的小说《来访者》获日本推理作家协会奖;同年,短篇小说集《拿破仑狂》又获日本最高文学奖直木奖。由于获奖,阿刀田高备受鼓舞,创作热情高涨。

  同年,阿刀田高一鼓作气地一共发表46篇短篇小说。1995年,小说《新特洛伊故事》又获吉川英治文学奖。

  迄今为止,阿刀田高已创作了800多部短篇小说和十几部长篇小说。灵异、犯罪、悬疑、恐怖、幻想、写实……在这些小说中,他最擅长的是吊读者的胃口,故事的真相往往在结尾反转。他架构故事的方式,被“国民作家”宫部美幸称为“高手的技巧”。

  日本推理小说的中国盛衰

  据了解,此次由上海译文出版社出版的阿刀田高精选作品,并非是他的作品第一次在国内亮相。实际上,早在上个世纪90年代,国内已经出版了不少阿刀田高的作品。

  尽管文学家认为,将阿刀田高作品归类为“推理”并不准确—在日本,他的作品被称为“奇妙之味的小说”,译成中文即为“异色”—但其作品早期在中国引进,的确是借了日本推理小说之名。若回溯历史,早期阿刀田高作品的引进—根据当时国内的日本推理小说市场状况来看—实属不易。

  日本早期的推理小说,分别有以江户川乱步为代表的、纯粹逻辑推理的“本格派”,以及以横沟正史为代表的、推理加惊险和恐怖的“变格派”。二战以后,日本又开始流行以松本清张为代表的“社会派”推理小说,它虽然不属于通常意义上的文学流派,但作为日本战后文学的一种重要创作潮流,曾对改革开放初期的中国社会带来较大的影响。

 日本“异色”小说家阿刀田高:“恐惧最能体现人的本质”
  改革开放之前,受极左思潮的影响,国内长期对日本推理小说采取排斥态度。

  据国家版本图书馆资料显示,从1949-1978这30年期间,仅在1965年出版过1种日本推理小说,即文洁若翻译的、松本清张的《日本的黑雾》。但从1979-1986的8年间,这个现象发生了变化,这期间,一共翻译出版了11位作家的55种日本推理小说,其中森村诚一占15种,松本清张占11种,而且发行量可观,单本印数达到三四万。发行量最多的,如森村诚一的《人性的证明》、《野性的证明》、《青春的证明》“三个证明”系列,若算上不同出版社的不同版本,再加上同名电影剧本,累计总印数高达300万册。在上世纪80年代的前阶段,日本推理小说经历了在中国的鼎盛时期。

  上世纪80年代,我国尚未加入世界版权公约,翻译出版日本推理小说无需作者授权。1989年以后,在诸多因素的影响下,日本推理小说在中国出现了由盛转衰的变化。1992年起,随着我国加入世界版权公约,出版日本推理小说要先买版权,这种衰落的进程更加明显。

  由此,在日本推理小说的国内市场日渐衰落的当下,国内出版社陆续大张旗鼓地引进阿刀田高,也足可见其魅力。

  据了解,1997年,中国友谊出版公司曾出版《雪女之惑》;2000年,群众出版社出版日本推理小说文库,其中包括阿刀田高的《V的悲剧》;2004年,北岳文艺出版社出版的《风物语》;2005年,珠海出版社则连续出版了《圆梦》、《落樱飞雪》、《他人同士》、《不可思议的声音》、《危险的童话》。

  此次,阿刀田高对在中国出版自己的精选集更寄予厚望。“《来访者》和《拿坡仑狂》两个作品,这次出版的四本书里面没有,但是我计划出版的下一本书里面可能会有。

  我写小说,就是希望我的读者把它当做喝一杯咖啡的感觉。在日常生活当中,一个短篇就是一个小小的体验。这样,我自己作为作家的心愿就达到了。”

  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/9101032201/55858.html

更多阅读

高瑞欣烈士——保定安国人的骄傲 保定安国房价

高瑞欣烈士——保定安国人的骄傲由于近一段时间比较忙乱,好久没和博客中的战友们联络啦,非常对不起呀。虽然事情较多,但我每晚都一直坚持在看中央一套黄金时段播出的电视连续剧《毛岸英》。观看《毛岸英》,我被感染着,激动着,激起了对静

“易怒”的危害 易怒的

日本哲学家三木清曾经讲到:“怒火最能搅乱正确的判断”。人在怒气冲天时最易丧失理智,那么心灵的一切自然会陷入昏乱之中。作家卜伽丘曾对易怒的情形及其危害性作过描述:“愤怒就是在我们感觉到不如意的时候,还来得及想一想就突然爆发的

声明:《日本“异色”小说家阿刀田高:“恐惧最能体现人的本质”》为网友开启人生路分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除