施工进度控制程序 《项目计划、进度与控制》 译者序



     如果问,当今世界能与哈罗德·科兹纳(Harold Kerzner)齐名的项目管理大师是谁?那么非詹姆斯·刘易斯莫属。我们应机械工业出版社华章公司之邀,担任大师扛鼎之作《项目计划、进度与控制》第5版的翻译工作,可谓幸莫大焉。

刘易斯大师的振聋发聩之语:"项目是人做的"(也是其公司的注册商标),对正在项目管理之路上下求索,不得其门而入的广大项目经理而言,不啻当头棒喝,一语惊醒梦中人。这正是本书的主线之一,大师将心理学、性格学的大量研究成果引入项目管理的软技巧,从人性的高度,不吝笔墨地深入分析了影响项目进度、成本乃至项目成功的人的因素。

本书的另一条主线,是针对项目管理的硬技巧,运用项目管理刘易斯方法,就范围、进度、成本、资源、质量等具体方面的常用工具、技术,结合大量浅显易懂的案例展开论述。

总体来说,本书对项目管理的论述十分系统,且有相当的深度。本书既适合初学者入门学习,又适合项目管理资深人士(如PMP)进阶学习。

本书在翻译过程中,得到了现代卓越(北京)的孙志斌老师、蔡林杉女士,武汉的许伦弘老师,南京的姚李飞先生,以及南京卓而越管理培训咨询有限公司全体员工的直接参与或大力支持,在此向他们表示诚挚的敬意与感谢!

译者

2012年3月于南京

 施工进度控制程序 《项目计划、进度与控制》 译者序
  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/9101032201/59292.html

更多阅读

管理学彼得原理 《彼得原理(珍藏版)》 译者序

     《彼得原理》是一本“老”书,1969年初版;也是一本小书,短短10万字而已。但读者应知,在管理学界,一本1969年的薄薄小册子,能挨过四十几个年头,时至今日仍可再版,那就绝不可等闲视之。那么,这本书到底有些什么特别之处呢?   译者愿

《拉美经商必备:文化、习俗与礼仪》 译者序

     自2008年金融危机以来,虽然发达国家的经济增长明显放缓、进口需求锐减,但作为新兴市场的拉丁美洲地区仍然保持着相对的强势增长。与此相对应,拉丁美洲已连续多年成为中国对外贸易增长最快的地区。特别地,中国政府于2008年11月

声明:《施工进度控制程序 《项目计划、进度与控制》 译者序》为网友拿稳自己再说话分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除