项目顺利完成 新闻稿 和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件



 

 

 

 

 

 

我们在与翻译公司人员沟通的时候,往往会忽略很多本来应该注意的问题,如图片中的翻译流程中,其实我们要注意的环节很多。特别是彼此应尽的责任和义务,尤其是针对一些重要保密文件翻译中的问题,为此捷优翻译为你准备了一些你在翻译中要注意的事项。希望对你与翻译公司沟通中有所帮助。一般翻译公司不会都会尽职尽责为客户服务的,但防范于未然也是不错的选择。

 项目顺利完成 新闻稿 和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件

翻译责任要明确 翻译公司应在您要求的时间内完成翻译,并将尽可能保持原稿的格式、用语、语法和语法等,但对于原稿中出现的明显的或常识性的格式、用语、逻辑和语法方面的错误,则将根据实际情况尽可能给予修正。

您在接到稿件后,交付剩余的翻译费用并完成余下的合作事宜;对译稿有异议,请在收到译文后尽快以书面形式提出,否则翻译公司可能视为自动放弃修改。

您如中途改稿,翻译公司可能将按改动的字数收取相应的翻译费用。

翻译公司对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;他们只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。

翻译公司应为所有客户的原稿和译件进行保密。

翻译须知时间尽量充足。翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。

原稿尽量清晰。客户原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电子文件。您在与工作人员确定价格及待翻译文件之后必须签订翻译合同,同时确定付款方式;如存在疑问,请及时向工作人员咨询并确定。

资料尽量提供。专业性较强稿件。客户如方便,最好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员对译稿快速而又准确的翻译。  

备注最好把这些都在合同中写明,这样即使出现问题也可以顺利。  

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/9101032201/83192.html

更多阅读

虫师op——thesorefeetsong的歌词和翻译 虫师op吉他谱

*-*:最近很喜欢这歌,所以放到BLOG上来~(在哦的音乐盒里有添加这首歌曲)当然这动画哦也满喜欢的~虫师op——the sore feet song的歌词和翻译I walked ten thousand miles ten thoudand miles to seeyou我走了千万英里,千万英里,为了见你。any ev

汉武帝《轮台罪己诏》原文和翻译 汉武帝轮台罪己诏

汉武帝《轮台罪己诏》原文和翻译原文内容:上乃下诏,深陈既往之悔,曰:  前有司奏,欲益民赋三十助边用,是重困老弱孤独也。而今又请遣卒田轮台。轮台西于车师千余里,前开陵侯击车师时,危须、尉犁、楼兰六国子弟在京师者皆先归,发畜食迎汉军

波音和空中客车公司的竞争 空中客车与波音

波音和空中客车公司的竞争茫茫蓝天曾经是波音、麦道的天下,70年代以波音为首的美国飞机制造公司几乎占领了全球市场的90%。欧洲任何一国的飞机制造企业根本就不是其同一级别的竞争对手,无法与之抗衡。跨国整合缔结战略联盟成为当时欧

中山狼传原文、注释和翻译 中山狼传原文

中山狼传原文、注释和翻译赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山,虞人(掌管山泽的官吏)导前,鹰犬罗后,捷禽鸷(读音zhi四声,凶猛)兽,应弦而倒者不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子唾手登车,援乌号之弓,(传说中黄帝的弓。黄帝乘龙升天时,堕下一弓,百姓抱弓

声明:《项目顺利完成 新闻稿 和翻译公司沟通顺利完成翻译稿件》为网友深秋知涼分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除