翻译简历模板 翻译的简历模板
姓名:XXX 性别:女
民族:汉 政治面目:团员
学历(学位):本科 专业:英语
联系电话:12345678 手机:1390001234
联系地址:北京市东城区XX大街10号 邮编:100007
Email Address: 12345678@sohu.com 呼机:66881122-1234
教育背景
毕业院校:湖南大学 1993.9--1997.7 科技外贸英语专业 本科
另:其他培训情况
辅修日语和导游
现正进行注册会计师考试
工作经历
*1999.4---至今 中美合资狄姆阿姆斯壮技术有限公司
翻译/总经理秘书
处理总经理所有日常事务/现场翻译美方执行总监的技术培训和业务拓展/陪同美方技术支持进行现场工作指导/安排组织公司管理层会议并作会务翻译
*1997.10---1999.4 中瑞合资北京中安消防电子有限公司
外籍生产经理助理
负责瑞士、德国和香港地区的国际采购业务/翻译各种生产技术、商务合同文件/协助实施电子元器件国产化工作/组织、协调生产各部门会议,并承担翻译工作
个人简介
我本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,并具有良好的团队精神。在从事多年翻译及谈判、助理工作后,积累了丰富的外贸业务和国际贸易谈判经验以及优秀的英语口头、书面表达能力。能够熟练操作各种办公软件及设备,以胜任现代化办公的需求。
请给我一次机会,我必将还您以夺目的光彩。
本人性格
开朗、谦虚、自律、自信(根据本人情况)。
另: 最重要的是能力,相信贵公司会觉得我是此职位的合适人选!
期盼与您的面谈!
更多阅读
转载 葛浩文和他翻译的《天堂蒜薹之歌》 莫言天堂蒜薹之歌
原文地址:葛浩文和他翻译的《天堂蒜薹之歌》作者:书人书事他是莫言小说的英译者。十几年来,他翻译的莫言作品被西方读者所了解和欣赏——葛浩文和他翻译的《天堂蒜薹
翻译的魅力四 (温州话翻译英语、四川话、湖南话、南京话)--来 四川话和湖南话
翻译的魅力(四)(北京话、上海话、天津话、温州话、东北话、四川话)--来自290农场四连贴吧原英语版本:“My enemies are many,myequals are none. In the shade of olive trees,they said Italy couldnever be conquered.In the land of
杨宪益先生翻译的《离骚》让我吃惊 吃惊 翻译
这学期的教学任务是给美国学生讲中国古代文学。讲古代文学当然要从诗经、离骚讲起。这一群美国学生不懂一句中国话,不识一个中国字,所用教材就是以前说过的由台湾出版的、斯蒂芬·欧文(StephenOwen)翻译的《中国文学选读》(An Anthology
聊一聊几本被错误翻译的英文书名 中英文标识 错误翻译
http://tongzhichao.blog.caixin.com/archives/74556聊一聊几本被错误翻译的英文书名2014年07月28日 10:06 分类:人文, 历史, 天下, 读书 阅读:978 评论:0我个人一直认为在翻译工作当中,政治学作品的难度是非常高的。这不仅是因为其复杂
会议翻译的安排 会议的安排
可能有的人认为翻译只是传声筒,是一个工具,所以会议翻译的安排就如同其他道具那样很简单,只要“采购”就可以了。其实,翻译是工具不假,但翻译是个特殊的工具,是担负思想传递的具有思维方式的人(有时候还是会谈僵局的润滑剂或者缓冲剂)。所