新东方亏损 新东方亏损是偶然感冒还是一个时代的结束?

这个答案还是放在这里比较合适,尤其是对语言或者是日语感兴趣的也可以看看。(顺便说下,专栏没太监,出书的事刚忙完,会恢复更新的。)
其实写这个,完全是因为,在我私人群里面一直有一位同学一直在给我截图一本奇奇怪怪的日文书,然后问了我一些奇奇怪怪的问题,后来问的我都有点尴尬了了,才去调查下这本书,这是新东方一位日语部主管写的书,据说还及其畅销,名字不提了,反正和我一个姓。

图 想略微的批判一下这本书的原因是,它秉承了新东方一如既往的所谓图 想略微的批判一下这本书的原因是,它秉承了新东方一如既往的所谓“词源+联想”记忆法这玩意,但是恕我直言,安老师最好把这两个词反过来,甚至最好别写上“词源”,然后再把“联想”皇换成异想天开会更好一些。

有很多我关注或者关注过我的语言学相关大神,如 、 等等,所以我也不便班门弄斧,只是管中窥豹看一看新东方某些地方的教(hu)学(you)水准。前面一部分主要是说一下知识点上的硬伤,后面主要说的是她教学方式的扯淡。


好的我们先翻开这本书,嗯,映入眼帘的是安老师的一些自拍,虽然这个和内容关系不大,但是您说都这年纪了是吧(不过话说她叫了我想给我未来儿子取的名字),我们先来看一下前言——
图 首先根据这个前言我们就可以看到这本书的槽点了,安老师说自己是在读者要求后才阅读的日本研究词源的书籍,说明她并非一个专业的研究者,不过这倒没什么。但是反过来安老师又说自己对词源有了长年的研究,我却在安老师的书籍中找到了和她所谓“参考文献”完全相反的“研究成果”,您的长年研究,都是自己洗澡的时候想出来的么?图 首先根据这个前言我们就可以看到这本书的槽点了,安老师说自己是在读者要求后才阅读的日本研究词源的书籍,说明她并非一个专业的研究者,不过这倒没什么。但是反过来安老师又说自己对词源有了长年的研究,我却在安老师的书籍中找到了和她所谓“参考文献”完全相反的“研究成果”,您的长年研究,都是自己洗澡的时候想出来的么?

第二处更是让我完全摸不到头脑,汉字的“形状”对单词的影响?直到我看了后面的一句话,真是醍醐灌顶恍然大悟,原来安老师的研究成果颇为先端,能给每个假名都赋予含义,进行详细的分析,是不是不愿意背单词的小朋友都高兴地跳起来了,说实话我当时在学校兼职教日语,都是费了好大劲才让大家有了“假名就tm是个字母”这个基础概念的。当然了,当我看到最后才知道,安老师不仅仅对语言学完全没有常识,甚至还可能认为日语就是汉语变过来的。

当然了,最后一句,本书延续了她自身一贯的“追本溯源”和“独树一帜”,至此这词被您毁到我在是再也不敢说我“追本溯源”了,不过“独树一帜”那绝对是做的非常不错,堪称您“日语单词记忆的标准法则”。

看到正文,我一开始觉得安老师还是一本正经的没有胡说八道,就比如汉字从朝鲜半岛传入日本啊,日本用固定的一些汉字来表音啊,偏旁部首和草书变成了假名系统啊,日本人把日语读音的词叫做“训读”、汉语读音的叫做“音读”等等,但是随后不久就变成了一本正经的胡说八道了——图 我翻遍了我能找到的日本语词源资料,就是没看见安老师所说的这个狗的起源是“一个奴仆”,我们都知道日语里面的基础词汇尤其是动物词汇是极少使用汉语词的,更何况您前文还说汉字4世纪传入日本,那为啥这个在汉字出现前就有的动物的词汇,tm是用汉语的“一个奴仆”命名的?您搞联想不要紧,但是扯上图 我翻遍了我能找到的日本语词源资料,就是没看见安老师所说的这个狗的起源是“一个奴仆”,我们都知道日语里面的基础词汇尤其是动物词汇是极少使用汉语词的,更何况您前文还说汉字4世纪传入日本,那为啥这个在汉字出现前就有的动物的词汇,tm是用汉语的“一个奴仆”命名的?您搞联想不要紧,但是扯上词源就不好了。(现在认为最广泛的说法是,いぬ来自于“家いえ”加上一个ぬ表示居住的意思。)

更何况还真不是我鸡蛋里挑骨头,安老师好像根深蒂固的认为日语的い(i)都和汉语的一有关...或许您根本就没有古汉语的常识,中古汉语的1一直有一个“入声”(t),也就是所谓的清辅音收尾,南方孩纸应该能体会这个。所以日语转写汉语音的1,基本都是いち(ichi)或者一个促音いっ,不过看到后面我就知道了,安老师压根就不知道什么是入声,这个之后会去说。
图 然后我就日了皮卡丘了。图 然后我就日了皮卡丘了。

首先可能我比较愚笨,没有查到磨る来源于“嗖嗖地”这个词源,顺便问下安老师是东北老乡吧,你咋看啥东西都能联想到现代汉语而且还是东北方言,其实磨る、擦る、刷る等等是一个词源,另外几个可没啥“嗖嗖地”这个含义,明明可以一起记忆的几个同源词,硬是被自作聪明的搞恶心了,这个情况在正文中也很多。

而之后的更是奇妙,我们都知道日语的音读也就是所谓汉语音包括“吴音”“汉音”和“唐音”,安老师想当然的就根据这几个名字来解释这几个词的含义了,首先安老师来了个“吴音”是以“南京”为中心的,且不说安老师混淆了中国和日本的“吴音”,就说南京,在五胡乱华导致司马睿永嘉南渡之后,大量北方人逃到建康(南京),从那时候开始南京就已经开始脱离吴语区而逐渐成为官话区了,再加上之后屡次的北方民族入侵,南京几乎成了北方士族的大本营,直到现在南京、镇江等地说的也是北方方言江淮官话,压根就不是吴语,好我们暂时认为安老师不懂历史,但是你研究词源不应该不知道,日本的吴音本质上绝大多数是从朝鲜半岛引进的佛经汉字读音,后来日本大化改新,小野妹子等那些人跑去中国留学,学的一口正宗长安音,就开始鄙视原来日本的汉字音,蔑称“吴音”,而这波人学来的东西就是所谓的“汉音”。(上图中,安老师奇葩的把吴音说成“一半发音”,然后说終わる是来自于wan的一半发音,我觉得安老师你要完。)

通过安老师之后的总结我也发现,安老师总是分不清这几个音,通过上图,她表示日语中吴音是比例最高的,事实上日语中的吴音大部分都是佛经词汇,而大多数汉字词尤其是后来被很多键盘侠吹上天的“和制汉语”,基本都是汉音读的。而安老师更是神奇的把“唐音”解释成唐朝的汉语音,不过事实上唐音是宋以及宋以后的汉语音,日本的“唐”本身就是代表中国的一个词汇而已,就包括日本也把宋朝引入日本的建筑模式说成“唐样”(也叫禅宗样)。照安老师的理论,是不是明朝才在美洲发现的“唐辛子(辣椒)”也是唐传过来的啊。

好了我们接着看——
图 安老师绝对是“和制汉语”吹的鼻祖,现代汉语中70%的人文社科词汇来源于日本人的翻译,不知道这是您怎么统计出来的,'而日语现在片假名泛滥的原因也绝不是您想当然的“汉字翻译速度已经无法满足使用上的需求”,那中国还别活了?这个玩意最大的原因还是,日本江户时代那批搞儒学的老家伙已经死绝了,加上美国的占领等等原因,日本才开始去汉字化。图 安老师绝对是“和制汉语”吹的鼻祖,现代汉语中70%的人文社科词汇来源于日本人的翻译,不知道这是您怎么统计出来的,'而日语现在片假名泛滥的原因也绝不是您想当然的“汉字翻译速度已经无法满足使用上的需求”,那中国还别活了?这个玩意最大的原因还是,日本江户时代那批搞儒学的老家伙已经死绝了,加上美国的占领等等原因,日本才开始去汉字化。
图 完全的,胡说八道。图 完全的,胡说八道。
首先安老师的想象力虽然天马行空,但是到了这里却很是匮乏,她好像非常执着于“嗖嗖地”这个词,首先我没觉得さ行基本都表示“清、快”,反倒是き比较多,可能安老师要说的是さっぱり,可是这个词的词源是来自爽やか,和嗖嗖没啥关系。而安老师很明显继续犯了想啥是啥还要装的很懂得毛病,ま、め在表示眼睛上确实是同源,但是这个和满月有啥关系,您知道“满”在中古汉语里读什么么?反切莫旱,高本汉、郑张尚芳等的拟音是muan,你以为是现代汉语呢?都说了训读和汉字没啥关系,怎么还在忽悠呢?在这本书的正文里,安老师更是强行的把ま都和圆扯到了一起,不知是何居心。后面扯得就更严重了,長い(nagai)这个词的词源其实和“和む(nagomu)”是一样的,表示缓缓移动的含义,所以这个词和流る(nagaru)、甚至眺める(nagameru)都是同源的,本来可以这样来联系教学,硬是被安老师扯出了“那”表示距离远,我突然想起了前段时间一个哥们在讲英语的PIE词源,然后下面一个用户一直在重复如同安老师所说的这种地摊语言学。

当然,安老师并不是不知道自己在胡扯,但是你要知道啥胡扯的东西披上“便于理解”的外衣,就变得怎么解释都好了,可是人家安老师在说完人家的研究成果并不适合外国读者学习后,又不忘了说自己——“弥补了日本对于词源研究的不足之处,进行了更深层次的研究”。天啊,日本的语言学者真的会哭死,真不是我说,您一个京都大学文科还非语言学专业的,还真把自己当回事。(没有地图炮倾向,京都大学文科专业远远不如理科好,甚至还不如同志社。)如图——
图 您真别说自己这叫追本溯源,你这种追本溯源的民科一天能写1w个。图 您真别说自己这叫追本溯源,你这种追本溯源的民科一天能写1w个。

然后,安老师提到了一个奇葩到不得了的理论,人家硬生生的把入声给说成了“重音”。
图 有毒吧。图 有毒吧。
其实在中古汉语里面,音调是很多的,我们一般理想的称之为四声八调系统,也就是“平上去入、各分阴阳”,只不过明代以后绝大多数的北方方言(官话)基本只保留了四个声调,也就是一声阴平,二声阳平,三声上声四声去声,入声在北方除了晋语几乎全部退化,入声是一种清辅音的收音,在中古汉语大量存在,基本上就是以p、k、t作为一个收尾,具体感觉也可以参照下英语,所以当时日语在引入的时候,以他们的“闹头古斗”舌头也没法很形象的学出这玩意,所以也就有了くkuつ、tsu、きki、ちchi这样的收音模仿,这么一个神奇的东西被我安老师给说成了“重音”。

当然了,在这里肯定也会给大家分享个小窍门,就是如何通过现在的汉语来推测这个字曾经是不是有入声的。
新东方亏损 新东方亏损是偶然感冒还是一个时代的结束?
以b, d, g, j, zh, z为声母并且是阳平(二声)的,基本都是中古汉语的入声,这也是最好区分的一类。
以d, t, l, z, c, s为声母,韵母是e的,基本也都是曾经的入声。这一类的结尾基本都是く,比如独どく、徳(古音tok)とく、楽(古音lak)らく、沢たく、策さく、色しょく。
以k, zh, ch, sh, r为声母,韵母是uo的,以 h, z为声母,ei作为韵母的也一样,比如黑、贼不太多说了。(好像就这俩例子)
以b, p, m, d, t, n, l为声母,韵母是ie的,除了爹基本都是入声,这一类在日语里一般都是つ收尾,就比如“别(古音pjet)べつ”、“滅(古音miet)めつ”、“列れつ”等等。还有就是,所有的fa以及fo(佛),都是曾经的入声词(日语的“法”例外),结尾也一般都是つ,比如発(中古音pöŒt)はつ、佛ぶつ。

当然了,还有个重头戏,几乎所有ue作为韵母的,基本都是入声。这个想一下就知道了月げつ、血けつ、覚かく、学がく、虐ぎゃく等等。

我们可以看出来,古汉语里面的入声是出奇的多的,也正是因为这个的存在,也让日语这个没有音调发音简单的语言,可以通过模仿入声来区别汉字。而我上面写的这些,虽然看起来挺多,实际上自己拼一下就会发现,也挺简单的。

说个题外话,我们知道在汉语里有一种“文白异读”现象,甚至直接就成了多音字,就比如脉(mo、mai)、白(bo、bai)、色(se、sai)、露(lu、lou)、血(xue、xie),削(xue、xiao)但凡存在这种状况的,一般都是原来的入声字,可以说入声的退化也是造成北京话文白异读很大的一个原因。

可是一个明明如此重要分析词源的规律,安老师竟然一句没说,如果说之前的我姑且认为是异想天开为了教学,但是这种方便教学的东西在这里又不写,反而说成是什么重音,感觉安老师这么多年研究语言,可能连维基百科都没去查一下。

好了,第一部分,针对大多数辣眼睛的硬伤就说到这里,也就要进行下比较简短的第二部分了,也就是作为一个教育工作者,写出这么一个玩意合不合适。

我查了一下安老师的网络资料,这位老师是一个教育学的博士,所以我们姑且认为她不懂语言学的常识情有可原(但是我觉得作为一个博士,写出来的东西最起码要有一定的科学素养),单纯从教育来讲,这本书也是失败的,甚至可以说,新东方的英语红宝书系列,也充斥着这样的东西,这一点我不是行家,等有时间我会邀请北医、北大梵语的Phd李浩博士来写一写关于红宝书的看法。

我们先不说这系列的东西打着词源的幌子卖弄地摊语言学,我们就来看看这种自以为是的“右脑联想”记忆——
图 突然无意中翻到这个了,不知道安老师怎么把这俩玩意联想到一起的,一看安老师在京都呆了这么久都不知道为啥日本把地板写成“床”...建筑学上的东西我还是在专栏写吧。我觉得有安老师乱想这功夫,这个词早就背下来了。(其实词源一般认为来自于,ゆかない,也就是无法直接进入,引申为抬高。)图 突然无意中翻到这个了,不知道安老师怎么把这俩玩意联想到一起的,一看安老师在京都呆了这么久都不知道为啥日本把地板写成“床”...建筑学上的东西我还是在专栏写吧。我觉得有安老师乱想这功夫,这个词早就背下来了。(其实词源一般认为来自于,ゆかない,也就是无法直接进入,引申为抬高。)
图 安老师仍然没有放弃把い和一这两个八竿子打不着的东西强行联想,这样把这些本来需要条件反射一般记忆的基础词汇搞成了她自认为的右脑教学,实际上这个对语言教学是影响很差的。图 安老师仍然没有放弃把い和一这两个八竿子打不着的东西强行联想,这样把这些本来需要条件反射一般记忆的基础词汇搞成了她自认为的右脑教学,实际上这个对语言教学是影响很差的。

图 这里的问题,明显是一个日语自动词和他动词的知识点,所有的次元都来自まじ这个玩意,而后面的あ、え段更是自他动词变化的一个基本知识,可是安老师硬是给增加了极大的难度去胡乱解释了一通,把明明可以穿线的知识点用这种看似“简单”、“形象”的方式解释了出来。

不明真相的吃瓜群众冷不丁一看,哇塞安老师讲的好亲民,你们说的那么晦涩我才不听,最后没想到坑的是自己整个的知识体系。

剩下的实在太呛眼睛了,我就先不截图了,大家有兴趣可以买一本,算了还是别买了,买这个还不如打赏给我,我要总结了。

好了,下面就是回应所谓,“有用就行、我们水平没你高”等言论的。

我写这个的初衷,在开头也说过,源于我群里的一位小伙子用这本书来当成一个词源和我争论,我因为好奇才看到了这个,没想到发现了新东方更广阔的世界,当年在北京,开酒吧的朋友曾经是新东方某分校主管,此公司内部情况我也是道听途说,暂且不提,但是单纯从学术来说,他们其中的一些教师确实是忽悠大于授业解惑,适合做市场营销而不适合为人师表的。

我的日语水平、英语水平都并不是很好,但是也算接触过一些专业领域有一定成就的人。最后在交谈中得出的一致结论是,无论是外语教育还是其他,如果不能把一个受众从本质上解脱固有认知的框架,是很难为之建立一套新的体系的。对于英语来说,这个印欧语系的语言,从本质上是与欧洲的罗曼语族、日耳曼语族包括希腊语族有着紧密的联系的,而这三个语族也曾经属于一个始祖“原始印欧语(Proto-Indo-European)”,你能看到欧洲人学习印欧系的大部分语言都能做到较为轻松,毕竟屈折性高(除了英语)、高级词汇基本都源于拉丁语和希腊语。所以对于中国人,如果没有一个真正的印欧语思维,掌握这些语言就都比较困难。而日语也一样,这个完全没有亲戚的“孤立语系”有着和汉语截然不同的语言特征,而借词又来源于古汉语,如果没有相关的思维模式,强行用汉语、谐音解释,吃瓜群众当时看上去爽的很,听个段子,可是对于整个语言学习系统造成的崩坏,甚至都会是不可逆的。有了老师费尽心机帮助学生建立一套外语体系,却被这样一本用错误的基础知识臆想出的不逗人乐的段子书,坑了一切。有些同学也可以试试,当你看这本书啧啧称奇的时候,骂着自己的老师枯燥无能的时候,3日以后你又能记住什么。

在写了一些东西,明明并未多么得深入,却一直得到大家的支持,从个人的心得来说,是我非常乐意站在一个初心者的角度,无论知识细度如何,但是一个准确的体系是我一定要构建的。同时,作为教育工作者,深入浅出是一个非常重要的能力,但是某些老师却自以为是的用自己的体系以一种“怜悯”的态度去搞出一种弱智教育法还沾沾自喜,这不得不说是一个耻辱。

从俞总用“俺不能死”来背英语,从某种程度上来说就决定了一个教育企业要走的道路,用心做教育的真是太少,“教育明星”和“哗众取宠”,往往就在一念之间。

时代不一样了,大家越来越有文化了,忽悠不能忽悠一辈子嘛。


图 算是一部分用户反馈吧。

就说这么多,期待李浩博士,对于新东方红宝书的剖析,后续我可能发在我的专栏。   2/3   首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页

爱华网本文地址 » http://www.aihuau.com/a/81540103/1499.html

更多阅读

包凡一:新东方仍然是生活的重心图

[来源:新东方作者:姚阿珊]  包凡一说,新东方是他成功的源泉,他这一生最好的岁月都留在了新东方,这种情感上的依恋让他留在原处。  与徐小平和王强相比,同样当年是被俞敏洪“三顾茅庐”从加拿大邀请回来的包凡一在媒体上的曝光率要低

新闻解读:银监会理财新规其实是利好!

新闻解读:银监会理财新规其实是利好!早上正准备读书学习,扫了一眼股市,结果发现股市大跌,沪指暴跌2%,直奔年线,大部分银行股都跌幅超过5%。发生什么事情了?看了看财经新闻,原来是银监会发布了《关于规范商业银行理财业务投资运作有关问题的

何新:什么是社会主义?修订稿

何新:什么是社会主义?重新塑造新型社会主义的社会理想一直有人说,社会主义制度究竟是什么,无法说清楚。其实,社会主义不是马克思主义的独家发明。在马克思之前,欧洲已经有影响广泛的社会主义运动,代表人物如欧文、傅立叶、圣西门等。社会主

旧QC七大手法和新七大法是什么? qc七大手法培训资料

旧QC七大手法和新七大法是什么?[折叠]品管新七大手法品管新七大手法,也叫品管新七大工具,其作用主要是用较便捷的手法来解决一些管理上的问题,与原来的“旧”品管七大手法相比,它主要应用在中高层管理上,而旧七手法主要应用在具体的实际

声明:《新东方亏损 新东方亏损是偶然感冒还是一个时代的结束?》为网友勿忘心安分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除